Re: 請問一下

看板NIHONGO作者 (はにかむ夕暮れ)時間15年前 (2009/06/22 23:05), 編輯推噓2(200)
留言2則, 1人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《ayaniji (> ~ <///)》之銘言: : 有些問題不太懂,麻煩指點一下 謝謝Orz : 私に相談してくれればよかった____。どうして一人でなやんでいたですか? : 請問ものの和ものを用法有什麼不同呢? 在選時有點疑惑 ...ものを...單獨用等於...のに 所以,原句可以理解成 私に相談してくれればよかったのに... 不過,這種類型的句子,大部分都會用 のに 啦... ...ものの 原則上就是逆接...和一般常識有出入的結果 値段が高いものの、売れ行きは意外によかった。 : そんなことでけんかをするなんて、かれもなら、君も君だよ。                     ^  這裡沒有 かれ 嗎? 一般都是 彼も彼なら、君の君だ               簡單來說就是「雙方都有錯」 「他雖然有錯,但你也真是的,跟著起鬨...」 : 因為這樣的事情吵架...後面該怎翻? : 最近はとしのせいか、読む_________ 内容を忘れてしまう。 : そばからとが早いか兩者該怎麼區別使用呢? 翻成中文的話會很像,但是日文意思完全不同... そばから...(每次)...才剛做完就...【帶點抱怨語氣,對重複發生的事情表示不耐煩】 言うそばから、また同じことをやらかした...話才剛說完,你又搞出相同的事情來... 所以這題要用 そばから 最近はとしのせいか、読むそばから内容を忘れてしまう 是年紀大的關係嗎? 每次剛讀完就忘記了... = ...が早いか...才剛做完就 【針對突發性事件,無重複性或抱怨的語氣】 : 卒業はできそうなのですが、就職がきまっていないので、喜んでばかり入られません。 : 雖然可以如期畢業,但還沒決定好出路,怎麼也無法高興. 請問ばかり入られません的文法是? 喜んでばかり入られません ...ばかり 老是 跟 遊んでばかり 的用法是一樣的 いる 存在 いられる 可能形 日文語意:不能老是以開心的狀態存在著 : 町で会ったら、彼女に声をかけただけなのに、あんな嫌い顔をされてはたまったものではない。 : 請問されてはたまったものではない的意思是? ~てたまるものか 不可能會......無法..... 把它轉成 過去式 的語法 這是很死的文型,只能用在否定或疑問語氣... : 中に現金が入っていたとしたら、探したとことで、もう落とした財布は出てこないよ。 : 請問這裡的"とことで"是表逆接嗎? 如果換成 ところを或ところに語意通嗎? 是逆接... 不行換 : 相手を納得させる にたる 資料を揃えて、交渉に望む必要がある。 臨む 吧? 換個漢字,意思就不一樣了... : にたる是有..值得,價值的意思....該怎麼翻呢@@? 必須要備齊足以說服對方的資料來進行交涉... : 彼の冗談には、いつも私たちは笑わされたものです。 : 他的玩笑一直被我們笑o.O? 他的玩笑逗得我們哈哈大笑 「使役受身」的語法 : いくら言論の自由がある とはいえ 、言っていいことと悪いことがある。 : 雖說有言論的自由,有好有壞. 請問とはいえ可以換成ものを嗎? 不行 ものを 類似 のに のに 不能放的,ものを 原則上也不能用 : 親 ならいざ知らず 、私にあの子の面倒を見なければならない義理はない。 : 這句要怎麼翻呢? いざ知らず 類似 ともかく 如果是家長的話另當別論,但是我可沒有義務要照顧那個小孩... = 好多 @_@ 有錯請補 >"< -- 縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。 《前赤壁賦》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.195.149.46 ※ 編輯: Hakanai 來自: 123.195.149.46 (06/22 23:18)

06/23 21:38, , 1F
感謝H大的幫忙~~Orz
06/23 21:38, 1F

06/23 23:33, , 2F
有些字有漏打歹細囉Orz
06/23 23:33, 2F
文章代碼(AID): #1AFvsmho (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1AFvsmho (NIHONGO)