Re: [問題] 為什麼是「コーヒー」
※ 引述《Tiny0rz (/jdwyu)》之銘言:
: 看到上一篇 想到這個問題
: 請問日語中的咖啡 為何是「コーヒー」 而非「コフィー」?
: 在字典上查到 這個外來語的源頭是荷語的koffie
: 實在想不透「ヒ」的音從何而來....
原本的日語中並不存在唇齒擦音"f"音 五十音中是沒有"フィ"的
所以只要是f音全都轉用h音代替
咖啡:koffie→コーヒー 和 耳機:headphone→ヘッドホーン 是最代表性的例子
不只是日語沒有f音 韓語中也沒有 但韓語不是用h音,而是用p音來代替
所以韓語的咖啡念法是 keo-pi
國語中雖然有f音但卻沒有fi音 另外雖然有ko音但沒有適合的字
於是翻成"咖啡"(ka-fei) 反而是三者中與原音相差最大的
→
02/27 15:13,
02/27 15:13
→
02/27 15:14,
02/27 15:14
日文中其他原本用其他音代替,後來創造新拼音的外來語:
舊拼法 新拼法
ti チ チケット(票) ティ スティックのり(膠水)
di ジ ラジオ(收音機) エジソン(愛迪生) ディ 光ディスク(光碟)
tu ツ ツアー(旅遊) ツイン(雙人房) トゥ カートゥーン(卡通)
che -- -- チェ チェックイン(飯店入住登記)
je ゼ ゼリー(果凍) マゼラン(麥哲倫) ジェ ジェット(噴射機)
fa -- -- ファ ソファー(沙發)
fi ヒ コーヒー(咖啡) フィ フィールド(球場)
fe へ -- フェ フェラーリ(法拉利,汽車品牌)
fo ホ ヘッドホーン(耳機) フォ フォード(福特,汽車品牌)
va バ バイオリン(小提琴*) ヴァ ヴァイキング(維京人)
vi ビ テレビ(電視) サービス(服務) ヴィ ヴィクトリア(維多利亞)
ビタミン(維他命)
リビングルーム(起居室)
へービースモーカー(老菸槍)
ウィ ウィルス(病毒)
ヰ ヰタ(拉丁文vita)
vu ブ 電気ストーブ(電暖爐) ヴ イヴ(前夕or夏娃)
ve ベ エレベータ(電梯) ヴェ ベートーヴェン(貝多芬)
vo ボ ボルト(伏特) ヴォ サラエヴォ(塞拉耶佛)
*註:小提琴現在已多改用ヴァイオリン表記
其他日文新創拼音:
ye イェ/イエ イエロー(黃色)
wi ウィ/ウイ ウイスキー(威士忌)
we ウェ ウェブサイト(網頁)
wo ウォ スターウォーズ(星際大戰) パピーウォーカー(導盲犬寄養家庭)
du ドゥ ドゥイット!(Do it!)
tyu テュ テュルク(突厥人)
dyu デュ デューク(公爵) デュエル(戰鬥)
推
02/27 16:55,
02/27 16:55
→
02/27 16:56,
02/27 16:56
雖然造了新拼音以示不同 但母語中沒有唇齒擦音的日本人仍然難以發出f音和v音
所以就算拼寫為フィ或ヴィ 日本人還是給他唸成フイ(hui)或ビ(bi)的音
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.129.40.234
※ 編輯: PrinceBamboo 來自: 140.129.40.234 (02/27 17:59)
→
02/27 20:12, , 1F
02/27 20:12, 1F
→
02/27 20:13, , 2F
02/27 20:13, 2F
推
02/27 22:10, , 3F
02/27 22:10, 3F
推
02/27 22:37, , 4F
02/27 22:37, 4F
→
02/27 23:35, , 5F
02/27 23:35, 5F
→
02/27 23:39, , 6F
02/27 23:39, 6F
推
02/27 23:39, , 7F
02/27 23:39, 7F
推
02/28 00:07, , 8F
02/28 00:07, 8F
→
02/28 00:07, , 9F
02/28 00:07, 9F
→
02/28 23:50, , 10F
02/28 23:50, 10F
推
03/01 03:03, , 11F
03/01 03:03, 11F
→
03/01 03:04, , 12F
03/01 03:04, 12F
※ 編輯: PrinceBamboo 來自: 140.129.40.234 (03/20 15:28)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):