Re: [閒聊] 世界で一番幸せな言葉
(存心來閃的 XDDDDD)
「世上最幸福的話語」
: 「人生最大の記念日を作ろうか?」
「要來訂立人生最重要的紀念日嗎?」
(對方:「嗄?」 XD)
: 「誰よりも早く『おはよう』を言いたい。
: そして誰よりも遅くに『おやすみ』を言わせて欲しい。」
「我想比誰都早對你說『早安』,也希望你讓我比誰都晚對你說『晚安』。」
(這超曖昧的...|||)
: 「俺は火消しば、しよるばってん、お前に対する愛の炎は消さんばい。」
「如果我是消防隊員,什麼火都滅得了,就是滅不了對你的愛火。」
(好肉麻XDDDDD)
: 「そろそろ、同じ家に帰ることにしようか?」
「差不多該回同一個家了吧?」
(這不錯帥 @@)
: 「1たす1は2だけじゃない。1たす1は無限大にもなる。
: 君と一緒ならきっと無限大になる。君じゃなくちゃダメなんだ。」
「一加一不只是二,也可以是無限大。
只要跟你在一起,一定可以變成無限大。非得是你不可。」
(是要生多少隻....?)
: 「あなたを幸せに出来るか自信は正直ないけど、
: あなたとだったら私は幸せになれる自信があります。結婚してください。」
「坦白說,我沒有信心能讓你幸福,
不過如果是跟你在一起,我就有信心過得幸福。請跟我結婚吧。」
(對方:「那你把我的需求放在哪裡?」)
: 「必ず君の所に戻ってくる。
: 君が居る所でなら僕はどんな事だって出来る、必ず僕は戻ってくるから」
「我一定會回到你所在的地方。
只要有你在,我不管什麼事都做得到,因為我一定會回去。」
(這句剛剛翻錯了 不好意思 ><)
: 「結婚してください。
: もし君が断っても、僕はもう二度とこの言葉、誰にも言わない。」
「請跟我結婚。即使你拒絕了,我也不會再對別人說這句話。」
(這是威脅吧...)
: 「…飽きた(神妙な顔つき)…。」
: 「えっ…。」(別れ話かと狼狽)
: 「恋人でいることに飽きた、結婚しよう。」
「...我膩了(欲言又止的表情)...」
「咦...(以為對方要分手而慌張)」
「情人已經當膩了,來結婚吧。」
(這個帥 XD)
: 「俺がお前の居場所になる!」
「本大爺來當你的歸宿!」
(這樣講話好像會被揍的樣子...)
: 「もう決まった人がいるんでしょう?」
: 「いません。」
: 「ぼくにはいます。」~なんだガッカリ~
: ~平然をよそおって~「どんな方ですか?」
: 「いま目の前に居る人です。」
「你已經有對象了嗎?」
「沒有。」
「我有耶。」~好像有點失望~
~假裝若無其事~「是怎樣的人啊?」
「就是眼前的這個人啦。」
(這如果是告白就ok,求婚的話鐵定砸鍋 :P)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.244.72
推
02/25 12:08, , 1F
02/25 12:08, 1F
(其實我是存心來吐嘈的 XD)
※ 編輯: johanna 來自: 118.166.244.72 (02/25 12:19)
→
02/25 12:20, , 2F
02/25 12:20, 2F
推
02/25 12:20, , 3F
02/25 12:20, 3F
推
02/25 12:23, , 4F
02/25 12:23, 4F
推
02/25 12:24, , 5F
02/25 12:24, 5F
推
02/25 12:31, , 6F
02/25 12:31, 6F
→
02/25 12:31, , 7F
02/25 12:31, 7F
推
02/25 12:42, , 8F
02/25 12:42, 8F
推
02/25 12:46, , 9F
02/25 12:46, 9F
推
02/25 12:53, , 10F
02/25 12:53, 10F
→
02/25 12:53, , 11F
02/25 12:53, 11F
→
02/25 12:53, , 12F
02/25 12:53, 12F
推
02/25 13:05, , 13F
02/25 13:05, 13F
→
02/25 13:05, , 14F
02/25 13:05, 14F
推
02/25 13:13, , 15F
02/25 13:13, 15F
→
02/25 13:14, , 16F
02/25 13:14, 16F
→
02/25 13:14, , 17F
02/25 13:14, 17F
→
02/25 13:15, , 18F
02/25 13:15, 18F
推
02/25 13:30, , 19F
02/25 13:30, 19F
→
02/25 13:31, , 20F
02/25 13:31, 20F
→
02/25 13:32, , 21F
02/25 13:32, 21F
→
02/25 13:42, , 22F
02/25 13:42, 22F
※ 編輯: johanna 來自: 118.166.244.72 (02/25 14:15)
推
02/25 14:50, , 23F
02/25 14:50, 23F
推
02/25 15:01, , 24F
02/25 15:01, 24F
推
02/25 15:07, , 25F
02/25 15:07, 25F
推
02/25 16:05, , 26F
02/25 16:05, 26F
推
02/25 16:40, , 27F
02/25 16:40, 27F
推
02/25 16:43, , 28F
02/25 16:43, 28F
推
02/25 17:07, , 29F
02/25 17:07, 29F
推
02/25 17:30, , 30F
02/25 17:30, 30F
→
02/25 17:30, , 31F
02/25 17:30, 31F
推
02/25 17:53, , 32F
02/25 17:53, 32F
推
02/25 18:05, , 33F
02/25 18:05, 33F
推
02/25 18:11, , 34F
02/25 18:11, 34F
推
02/25 18:24, , 35F
02/25 18:24, 35F
推
02/25 18:31, , 36F
02/25 18:31, 36F
推
02/25 18:59, , 37F
02/25 18:59, 37F
推
02/25 23:51, , 38F
02/25 23:51, 38F
→
02/26 00:05, , 39F
02/26 00:05, 39F
→
02/26 00:06, , 40F
02/26 00:06, 40F
→
02/26 00:07, , 41F
02/26 00:07, 41F
※ 編輯: johanna 來自: 118.166.244.72 (02/26 00:09)
推
02/26 01:00, , 42F
02/26 01:00, 42F
推
02/26 01:51, , 43F
02/26 01:51, 43F
推
02/26 08:20, , 44F
02/26 08:20, 44F
→
02/26 08:29, , 45F
02/26 08:29, 45F
→
02/26 08:30, , 46F
02/26 08:30, 46F
推
02/26 10:32, , 47F
02/26 10:32, 47F
→
02/26 10:35, , 48F
02/26 10:35, 48F
推
02/26 17:16, , 49F
02/26 17:16, 49F