Re: [洽特] double X 影印店
你說你被罵 老闆娘一直罵你
但是被罵什麼你說不出來 我不得佩服你的記憶
有沒有罵人我們很清楚--沒有就是沒有
你看看你原文 你說老闆娘罵了你一陣
你可以去解讀
「你為什麼沒講」 這句話 我聽到的是 「你剛有講嗎,是我聽錯嗎」
但是沒有罵人就是沒有
老闆娘後來也就是重覆 我只是跟你確認有沒有聽錯你就那麼生氣
這叫罵人嗎 或聽起來像罵人嗎
去理解這中間的差異很困難嗎?還是你容易把很多事混在一起
你的確有請我幫你印
但是我實在不喜歡去插手別人做一半的事
當時剛好有人在結帳 我那時有點想說不是印好了嗎
所以指老闆娘(我以為她印一半跑去結帳)
就算如你所言 我們假設老闆娘有講 你剛是不會說喔這句話
請問這叫一直罵你?
還是去還原事實陳述對你來說很困難
我不清楚那有態度錯誤 說話錯誤
我只看到一個亂生氣的客人
你當然可以放大絕說你是客人 所以當你覺得不高興時你就是對的
但是我們這種小店的確是比不上 7-11 沒有辦法當你無理時還跟你一直道歉
去服務這樣的客人的確會讓我們覺得困擾
另外 我的確不想筆戰
但請分清楚 什麼是事實
事實就是沒有罵人 當然你可以改口 感覺像在罵人
身為服務業我的確要去接受 感覺xxx這種問題
但不代表你可以無限上網去變成 別人在罵你
身為店家 不管對錯 發生這種事的確很無奈
昨天是母親節 我也不想讓我母親剛過完節就在網路上被人無理辱罵
歡迎理性討論
但是你的用詞有很多情緒性字眼 你也用了「阿罵」這個字
也請你不用對長輩用這種字眼 這樣你對自己沒有好處
※ 引述《doraemon520 (doraemon)》之銘言:
: ※ 引述《ranefany (rane)》之銘言:
: 很抱歉我並沒有扭曲事實
: 況且之前幾次就有碰到態度不佳的時候
: 有哪次像這次一樣?
: 我相信一定還有不少人 被你們家的態度氣到 不再去光顧
: 況且 我也算你家的老主顧了
: 每次去都是臭臉 還有誰願意去?
: : 你心情不好可以確定
: 心情不好是去 影印之後
: : 但請不要歪屈事實
: : 身為服務業 的確態度上我一直覺得是可以被挑戰的
: 請問一下 你媽真的沒有心情不好 ? 真的沒有擺臭臉?
: : 也就是只要客人認為你態度不夠好 的確就有改進的空間
: : 但討論的基礎一直是事實 超乎事實外的敍述在網路上並沒有任何免責的空間
: : 事發還有其他的同學在場
: : 如果另外那二位女生看到此篇也煩請出來證明
: : 從頭到尾店家沒有罵過你一句
: 最好是~! 你是他兒子 當時我還請你幫我印
: 你手指你媽 我就在那排隊等
: : 而老闆娘只是說 你剛剛有講嗎?是不是我有聽錯(意思只是確認有沒有聽錯)
: : 然後你就生氣了 生氣了 以我們不能了解的方式生氣了
: 最好是這樣
: 你老闆娘根本不是這樣講 你不要這樣扭曲事實
: 她的 第一句話就說 "阿你剛剛為什麼不說" 擺著臭臉 態度極差 絕對沒錯
: : 而老闆娘重覆說 我只是跟你確認有沒有聽錯而己 你就那麼生氣
: 第1.你老闆娘根本不是一開始就跟我確認有沒有聽錯這回事情
: 第2. 他回我的第一句話就的確是 "阿你剛剛是不會說喔"
: 第3. 我並沒有顛倒事實
: 你老闆娘不必要 我請他幫我印正面時 說出那種不客氣的話語
: (畢竟你們是服務業 服務的廣大的學生群)
: 我回應你老闆娘 是問他你有必要態度這麼差?
: 她就解釋 我以為我印錯阿什麼的 有必要這樣說?
: 已經惹毛客人了 還不知道是自己的態度錯誤 說的話錯誤
: 那種話讓人聽起來就是在罵人 難道不是?
: : 你就一直說 我態度有不好嗎?叫你印正面態度那麼差(很生氣的狀態)
: : 你男朋友也在場 等你氣消了你可以問問他 老闆娘有罵過你一句嗎?
: : 語句上的解讀和主觀上的態度 的確每個人可以有不同解讀
: : 但有沒有罵人是客觀上的事實 相信唸到大學的你並沒有那麼難分辦其中的不同
: 有沒有罵你們自己心理清楚
: 服務業會這樣跟客人說話?
: : 在這一點你都沒有說實話了
: : 我實在不想在你前面的述事上在反駁
: : 身為服務業 尤其是這種人多時一起來 空閒時沒有人的形態
: : 的確有時有服務不周 或 在回答上疏忽的地方
: 你們身為服務業 有真真卻卻做到服務業該做的禮貌以及態度?
: 另外那兩位女同學 如果有看到 你們請上來說明就知道那時候聽到的話!
: 你們也是把人家的東西印的歪歪的 好好的證件 不放正 放歪的印
: 另外影印的證件我已經寄出 下次我回去一定PO上來
: 你們在自己評理 是不是歪七扭八的
: : 但並不是你可以去捏造事實 惡意指責
: : 身為也算網路鄉民的一份子
: : 我的確認同 你覺得不舒服/舒服 或 感覺好/不好這種用語
: : 就像食記上 很多人可以覺得好吃/不好吃 服務好/服務好這種用語
: : 所以每一個客人也都提供我們更多的學習空間和對服務的思考
: : 但善意的批評是我們所感謝的 惡意的事實希望你三思而行
: 總之~我是陳述出事實
: 要不要改進是你們家的事情
: 你們家的紙比別家的好 這也是之前長去你家影印的原因
: 但現在 服務態度不好已經大打折扣了
: 歡迎你來信說明
: 我相信大家不想筆戰
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.224.203.16
→
05/10 15:44, , 1F
05/10 15:44, 1F
→
05/10 15:44, , 2F
05/10 15:44, 2F
→
05/10 15:45, , 3F
05/10 15:45, 3F
→
05/10 15:46, , 4F
05/10 15:46, 4F
→
05/10 15:46, , 5F
05/10 15:46, 5F
→
05/10 15:47, , 6F
05/10 15:47, 6F
→
05/10 15:47, , 7F
05/10 15:47, 7F
→
05/10 15:48, , 8F
05/10 15:48, 8F
→
05/10 15:48, , 9F
05/10 15:48, 9F
→
05/10 15:48, , 10F
05/10 15:48, 10F
→
05/10 15:49, , 11F
05/10 15:49, 11F
→
05/10 15:49, , 12F
05/10 15:49, 12F
→
05/10 15:49, , 13F
05/10 15:49, 13F
→
05/10 15:49, , 14F
05/10 15:49, 14F
→
05/10 15:50, , 15F
05/10 15:50, 15F
→
05/10 15:51, , 16F
05/10 15:51, 16F
推
05/10 15:51, , 17F
05/10 15:51, 17F
→
05/10 15:51, , 18F
05/10 15:51, 18F
→
05/10 15:52, , 19F
05/10 15:52, 19F
→
05/10 15:52, , 20F
05/10 15:52, 20F
→
05/10 15:52, , 21F
05/10 15:52, 21F
→
05/10 15:52, , 22F
05/10 15:52, 22F
→
05/10 15:52, , 23F
05/10 15:52, 23F
→
05/10 15:53, , 24F
05/10 15:53, 24F
→
05/10 15:53, , 25F
05/10 15:53, 25F
→
05/10 15:54, , 26F
05/10 15:54, 26F
→
05/10 15:54, , 27F
05/10 15:54, 27F
→
05/10 15:54, , 28F
05/10 15:54, 28F
→
05/10 15:54, , 29F
05/10 15:54, 29F
→
05/10 15:54, , 30F
05/10 15:54, 30F
→
05/10 15:54, , 31F
05/10 15:54, 31F
→
05/10 15:55, , 32F
05/10 15:55, 32F
→
05/10 15:55, , 33F
05/10 15:55, 33F
→
05/10 15:56, , 34F
05/10 15:56, 34F
→
05/10 15:56, , 35F
05/10 15:56, 35F
推
05/10 15:57, , 36F
05/10 15:57, 36F
→
05/10 15:57, , 37F
05/10 15:57, 37F
→
05/10 15:57, , 38F
05/10 15:57, 38F
→
05/10 15:58, , 39F
05/10 15:58, 39F
→
05/10 15:59, , 40F
05/10 15:59, 40F
→
05/10 15:59, , 41F
05/10 15:59, 41F
→
05/10 16:00, , 42F
05/10 16:00, 42F
→
05/10 16:00, , 43F
05/10 16:00, 43F
噓
05/10 16:00, , 44F
05/10 16:00, 44F
→
05/10 16:01, , 45F
05/10 16:01, 45F
→
05/10 16:01, , 46F
05/10 16:01, 46F
→
05/10 16:01, , 47F
05/10 16:01, 47F
→
05/10 16:02, , 48F
05/10 16:02, 48F
→
05/10 16:02, , 49F
05/10 16:02, 49F
推
05/10 16:03, , 50F
05/10 16:03, 50F
→
05/10 16:03, , 51F
05/10 16:03, 51F
→
05/10 16:04, , 52F
05/10 16:04, 52F
→
05/10 16:05, , 53F
05/10 16:05, 53F
→
05/10 16:05, , 54F
05/10 16:05, 54F
→
05/10 16:06, , 55F
05/10 16:06, 55F
推
05/10 16:08, , 56F
05/10 16:08, 56F
推
05/10 16:12, , 57F
05/10 16:12, 57F
推
05/10 16:15, , 58F
05/10 16:15, 58F
→
05/10 16:15, , 59F
05/10 16:15, 59F
推
05/10 16:37, , 60F
05/10 16:37, 60F
→
05/10 16:42, , 61F
05/10 16:42, 61F
→
05/10 17:00, , 62F
05/10 17:00, 62F
→
05/10 17:17, , 63F
05/10 17:17, 63F
推
05/10 17:29, , 64F
05/10 17:29, 64F
→
05/10 17:44, , 65F
05/10 17:44, 65F
推
05/10 17:44, , 66F
05/10 17:44, 66F
→
05/10 17:46, , 67F
05/10 17:46, 67F
→
05/10 17:55, , 68F
05/10 17:55, 68F
→
05/10 17:58, , 69F
05/10 17:58, 69F
→
05/10 17:58, , 70F
05/10 17:58, 70F
→
05/10 18:00, , 71F
05/10 18:00, 71F
→
05/10 18:11, , 72F
05/10 18:11, 72F
推
05/10 18:16, , 73F
05/10 18:16, 73F
→
05/10 18:23, , 74F
05/10 18:23, 74F
→
05/10 18:26, , 75F
05/10 18:26, 75F
→
05/10 18:37, , 76F
05/10 18:37, 76F
→
05/10 18:38, , 77F
05/10 18:38, 77F
推
05/10 18:38, , 78F
05/10 18:38, 78F
→
05/10 18:38, , 79F
05/10 18:38, 79F
推
05/10 18:52, , 80F
05/10 18:52, 80F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):