[請益]智財 p.694 defamation & disparagement
今早最後老師講了這兩個單字
defamation & disparagement(有什麼不同呢?作者為何要區辨這兩種?)
從 However, where...defamation and disparagement.
這段到底在說什麼?
------------------
以下是我找到的字詞解釋
disparagement
n.(1)(英格蘭古法)因下嫁或下娶而使名譽受損 (下嫁 下娶是什麼??)
(2)使得他人對某人的財產或品質等產生疑問的出版物材料
(3)貶損他人的商品或服務 (老師說的比較像這個)
這在普通法上可構成訴因。
defamation (這裡在這段脈落下該用哪個解釋?)
n.(1) 誣蔑;誹謗;中傷;損害(他人)名譽
故意以口頭或書面方式散佈不實之辭以敗壞他人聲譽,
或使公眾對該人萌生有損其聲譽的情緒或看法。
在美國,政府官員或社會名流控告傳媒有誹謗行為時,
控告方須證明誹謗性言論出於真實的惡意〔actual malice〕。
所謂「惡意」,在這裡是指明知是不實之辭而仍予以散佈;
或對是否為不實之辭持放任態度。
(2) 侮辱 在公共場合嘲弄某人。該行為既構成民事侵權,又構成刑事犯罪。
-----------------------
為何老師說 defamation 會是 first (是先被怎樣呢???)
>< 好難喔~~老師在講的時候
我一直想這兩個到底是什麼意思,不知道老師在講啥。
每次上課大部分時間呈現鴨子狀態~
------------------------
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 134.208.34.154
※ 編輯: neture51 來自: 134.208.34.154 (04/18 00:33)
討論串 (同標題文章)