[請益]智財 p.694 defamation & disparagement

看板NDHU-FLAW96作者 (迷思)時間17年前 (2008/04/18 00:29), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
今早最後老師講了這兩個單字 defamation & disparagement(有什麼不同呢?作者為何要區辨這兩種?) 從 However, where...defamation and disparagement. 這段到底在說什麼? ------------------ 以下是我找到的字詞解釋 disparagement n.(1)(英格蘭古法)因下嫁或下娶而使名譽受損 (下嫁 下娶是什麼??)  (2)使得他人對某人的財產或品質等產生疑問的出版物材料   (3)貶損他人的商品或服務 (老師說的比較像這個)  這在普通法上可構成訴因。 defamation (這裡在這段脈落下該用哪個解釋?) n.(1) 誣蔑;誹謗;中傷;損害(他人)名譽   故意以口頭或書面方式散佈不實之辭以敗壞他人聲譽,  或使公眾對該人萌生有損其聲譽的情緒或看法。  在美國,政府官員或社會名流控告傳媒有誹謗行為時,  控告方須證明誹謗性言論出於真實的惡意〔actual malice〕。  所謂「惡意」,在這裡是指明知是不實之辭而仍予以散佈;  或對是否為不實之辭持放任態度。  (2) 侮辱 在公共場合嘲弄某人。該行為既構成民事侵權,又構成刑事犯罪。 ----------------------- 為何老師說 defamation 會是 first (是先被怎樣呢???) >< 好難喔~~老師在講的時候 我一直想這兩個到底是什麼意思,不知道老師在講啥。 每次上課大部分時間呈現鴨子狀態~ ------------------------ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 134.208.34.154 ※ 編輯: neture51 來自: 134.208.34.154 (04/18 00:33)
文章代碼(AID): #181ti1Sp (NDHU-FLAW96)
文章代碼(AID): #181ti1Sp (NDHU-FLAW96)