Re: 那個德宇,別鬧了~~~

看板NCCULabor90作者 (霧.嵐.無)時間23年前 (2002/12/27 00:06), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串12/15 (看更多)
※ 引述《combat (多一點時間)》之銘言: : ※ 引述《roxy2 (非淡泊無以明志)》之銘言: : : 哈哈哈,我知道了! : : 『誠 彼 娘 之 非 悅』 : : 『真 his mom 的 不 爽』 : : 嘿嘿嘿~~~原音重現如下 誠,實際也,今譯為“真”。 彼,其人也,今譯為“他” 娘,母親也,今譯為“媽”。 之,所有也,今譯為“的”。 非,不是也,今譯為“不”。 悅,快樂也,今譯為“爽”。 所以~~誠彼娘之非悅=真他媽的不爽 下次罵人可以文學點囉!! .. ^..^ ^. .^ ^..^ ^..^ ^..^ ^﹎^ ^..^ ^..^ ^qp^ ^cc^ ^@@^ (oo) ( o o ) (OO) (oo ) (@@) (oo) (00) (qp) (oo) (oo) (oo) 豬 肥豬 澎恰恰 牙痛 台灣 睡豬 黑暗中 仰泳中 感冒 哭泣 有斜視 近視 型的豬 的豬 土豬 的豬 的豬 的豬 的豬 的豬 的豬 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.230.79.87
文章代碼(AID): #-2oZpFF (NCCULabor90)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #-2oZpFF (NCCULabor90)