[紀錄片]Steve Nash 《終點線》第二集 中文翻譯
花了一整個下午翻譯後製
剛上傳 熱騰騰的
Youtube: http://tinyurl.com/lu5wkd3
Facebook:http://tinyurl.com/l8c8jae
(第一集連結可以在右邊播放清單裡找到)
[後記]
首先我覺得這集Episode 2的名字取得很好,"Stretch"字面上有損傷、全力以赴與延長伸
展三種意思,而在這集影片中,也恰巧象徵描繪出: "損傷" 的Nash "全力以赴" 地爭
取 ["延長"撥款](一項NBA的條款,影片中會提到)。英文的字彙比中文少,所以有些單
字都可以玩雙關甚至三關的意思,我覺得挺有趣的。
最近翻譯好像有點翻上癮了,以前總是搞不懂那些PPS、風行、快播、伊莉(?)上面提供
載點幫人翻譯的人在想什麼,花許多時間也沒有酬勞大多數人下載觀看也都視為理所當然
不會感激;後來看到像是好色龍本人提過他就是熱愛美國卡通,希望更多人也喜歡,所
以他把翻譯當作興趣本來就不求回報。現在更能了解那種單純想把自己熱愛的東西分享
給別人的感覺是什麼了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 71.165.177.138
※ 編輯: asskong 來自: 71.165.177.138 (03/03 13:28)
※ 編輯: asskong 來自: 71.165.177.138 (03/03 13:29)
推
03/03 13:33, , 1F
03/03 13:33, 1F
推
03/03 13:43, , 2F
03/03 13:43, 2F
推
03/03 13:48, , 3F
03/03 13:48, 3F
推
03/03 13:49, , 4F
03/03 13:49, 4F
推
03/03 13:53, , 5F
03/03 13:53, 5F
推
03/03 13:55, , 6F
03/03 13:55, 6F
推
03/03 13:55, , 7F
03/03 13:55, 7F
推
03/03 14:03, , 8F
03/03 14:03, 8F
推
03/03 14:12, , 9F
03/03 14:12, 9F
推
03/03 14:15, , 10F
03/03 14:15, 10F
推
03/03 14:22, , 11F
03/03 14:22, 11F
推
03/03 14:51, , 12F
03/03 14:51, 12F
推
03/03 15:15, , 13F
03/03 15:15, 13F
推
03/03 15:20, , 14F
03/03 15:20, 14F
推
03/03 15:26, , 15F
03/03 15:26, 15F
推
03/03 15:40, , 16F
03/03 15:40, 16F
→
03/03 16:09, , 17F
03/03 16:09, 17F
推
03/03 16:31, , 18F
03/03 16:31, 18F
推
03/03 16:51, , 19F
03/03 16:51, 19F
→
03/03 17:05, , 20F
03/03 17:05, 20F
推
03/03 19:03, , 21F
03/03 19:03, 21F
推
03/03 19:11, , 22F
03/03 19:11, 22F
昇子
推
03/03 19:12, , 23F
03/03 19:12, 23F
推
03/03 19:19, , 24F
03/03 19:19, 24F
推
03/03 19:31, , 25F
03/03 19:31, 25F
推
03/03 20:26, , 26F
03/03 20:26, 26F
推
03/03 22:13, , 27F
03/03 22:13, 27F
推
03/03 22:37, , 28F
03/03 22:37, 28F
推
03/03 22:50, , 29F
03/03 22:50, 29F
推
03/03 23:23, , 30F
03/03 23:23, 30F
推
03/03 23:24, , 31F
03/03 23:24, 31F
推
03/03 23:36, , 32F
03/03 23:36, 32F
推
03/03 23:51, , 33F
03/03 23:51, 33F
→
03/03 23:55, , 34F
03/03 23:55, 34F
推
03/04 00:35, , 35F
03/04 00:35, 35F
推
03/04 00:51, , 36F
03/04 00:51, 36F
推
03/04 00:59, , 37F
03/04 00:59, 37F
推
03/04 01:10, , 38F
03/04 01:10, 38F
推
03/04 01:36, , 39F
03/04 01:36, 39F
推
03/04 02:10, , 40F
03/04 02:10, 40F
※ 編輯: asskong 來自: 71.165.177.138 (03/04 02:20)
推
03/04 02:40, , 41F
03/04 02:40, 41F
推
03/04 05:06, , 42F
03/04 05:06, 42F
推
03/04 09:45, , 43F
03/04 09:45, 43F
推
03/04 10:17, , 44F
03/04 10:17, 44F
推
03/04 11:20, , 45F
03/04 11:20, 45F
推
03/04 15:11, , 46F
03/04 15:11, 46F
推
03/04 15:18, , 47F
03/04 15:18, 47F
推
03/04 21:35, , 48F
03/04 21:35, 48F
推
03/04 22:40, , 49F
03/04 22:40, 49F
推
03/04 22:58, , 50F
03/04 22:58, 50F
推
03/04 23:24, , 51F
03/04 23:24, 51F
推
03/04 23:56, , 52F
03/04 23:56, 52F
推
03/05 05:54, , 53F
03/05 05:54, 53F
推
03/05 20:26, , 54F
03/05 20:26, 54F
推
03/06 21:33, , 55F
03/06 21:33, 55F
推
03/07 18:20, , 56F
03/07 18:20, 56F
→
03/21 18:42, , 57F
03/21 18:42, 57F
→
12/06 19:59, , 58F
12/06 19:59, 58F