看板
[ NBA ]
討論串[討論] LeBron要翻成什麼中文名比較好?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
35歲稱霸全聯盟17年. PPT上人稱曇花的LeBron James. LeBron一般都翻成勒布朗 雷霸龍. 比較戲謔稱呼的還會叫喇叭、六步郎. 也有人說是the不讓. 另外還有一堆綽號不勝枚舉. 勒布朗比較接近音譯. 雷霸龍或許比較接近他現在的地位. 喇叭、六步郎好像都是酸酸在用的,支持者聽了應
(還有407個字)
內容預覽:
雖然原文在討論譯名. 但有人提到綽號,才發現好像真的現在的球星綽號比較少. 可能真的跟以前都在看新聞報紙有關,那時媒體都會有很多煞氣a綽號. 看看2005年的明星賽陣容. http://i.imgur.com/JiKSgls.jpg. http://i.imgur.com/upr68MN.jpg.
(還有729個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁