看板 [ NBA ]
討論串[討論] LeBron要翻成什麼中文名比較好?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓120(132推 12噓 35→)留言179則,0人參與, 3年前最新作者Reewalker (報告饅頭班長不夠)時間3年前 (2021/01/10 15:02), 3年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
35歲稱霸全聯盟17年. PPT上人稱曇花的LeBron James. LeBron一般都翻成勒布朗 雷霸龍. 比較戲謔稱呼的還會叫喇叭、六步郎. 也有人說是the不讓. 另外還有一堆綽號不勝枚舉. 勒布朗比較接近音譯. 雷霸龍或許比較接近他現在的地位. 喇叭、六步郎好像都是酸酸在用的,支持者聽了應
(還有407個字)

推噓43(44推 1噓 19→)留言64則,0人參與, 3年前最新作者ClownT (克朗)時間3年前 (2021/01/10 16:33), 編輯資訊
0
5
0
內容預覽:
雖然原文在討論譯名. 但有人提到綽號,才發現好像真的現在的球星綽號比較少. 可能真的跟以前都在看新聞報紙有關,那時媒體都會有很多煞氣a綽號. 看看2005年的明星賽陣容. http://i.imgur.com/JiKSgls.jpg. http://i.imgur.com/upr68MN.jpg.
(還有729個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁