Re: [花邊] 安東尼談Phil Jackson:球隊不行 白人高層就不用負責?

看板NBA作者 (楊回血了。)時間1月前 (2025/12/12 13:48), 1月前編輯推噓15(16110)
留言27則, 16人參與, 1月前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Kazmier (代理人)》之銘言: : https://bbs.hupu.com/636266132.html : https://x.com/NBA__Courtside/status/1999213241939996840?s=20 : Carmelo speaks on his beef with Phil Jackson : “I respect you as the coach of the game. You the President of the team. : Talking sh*t about the team. If the team is not good then white bullets go : too? It’s an easier scapegoat to point me out than it is to just man up and : say, you know what, my tenure here wasn’t great at all. I should’ve came : down and coached” : Carmelo 談到他跟 Phil Jackson之間的beef : 我尊重你作為一個懂球的教練 你是球隊的總裁,卻在那說球隊的壞話。 : 如果球隊不行,那白人高層就不用負責嗎? 把矛頭指向我,比你站出來承認一句 : 『你知道嗎,我在這裡的任期一點都不成功,我本來就該下來自己執教』 要容易多了。 : ------------ : 甜瓜上Podcast節目 : 聊到過往和禪師間的矛盾 不行 這翻譯亂來的,推文被誤導太多了 這原文跟白人一點關係都沒有,他說white bullet 白色子彈,這跟種族沒關係 white bullet 真要說的話是指無關緊要的人 **推文有影片字幕是 white hat 所以原文翻譯應該是: 我尊重你身為這支球隊的教練,也尊重你身為球隊的總裁。 但你卻一直在批評這支球隊。你說球隊不行——結果就連那些最無辜、最不該被怪的人 也該被牽連、被怪罪嗎?你把我當成替罪羊,比起承認:『其實你在這裡的任期表現並 不好,本來就該親自下來帶隊、而不是怪別人。』這樣要容易多了 鄉民不要被誤導 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 68.228.69.69 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1765518522.A.0C2.html

12/12 13:52, 1月前 , 1F
推這篇 原本那篇邏輯根本不符合常理
12/12 13:52, 1F

12/12 14:08, 1月前 , 2F
white bullets 看起來也不像是常見的slang
12/12 14:08, 2F

12/12 14:13, 1月前 , 3F
應該用GPT翻譯的
12/12 14:13, 3F

12/12 14:13, 1月前 , 4F
我用GPT翻也同樣的解釋
12/12 14:13, 4F

12/12 14:15, 1月前 , 5F
但我用grok翻是「那責任也該你承擔吧?」
12/12 14:15, 5F

12/12 14:15, 1月前 , 6F
那問題會變成 為何有罪的是黑子彈 無辜的是白子彈XD
12/12 14:15, 6F

12/12 14:16, 1月前 , 7F
解釋原文應該是“why bullets no”
12/12 14:16, 7F

12/12 14:19, 1月前 , 8F

12/12 14:19, 1月前 , 9F

12/12 14:20, 1月前 , 10F

12/12 14:20, 1月前 , 11F
原文根本亂翻根本
12/12 14:20, 11F
照這個影片white hat 根本不是甚麼白人 前篇根本是在黑甜瓜

12/12 14:22, 1月前 , 12F
我手機翻譯成球員
12/12 14:22, 12F

12/12 14:24, 1月前 , 13F
※ 編輯: kimisawa (68.228.69.69 美國), 12/12/2025 14:29:30

12/12 14:33, 1月前 , 14F
12/12 14:33, 14F

12/12 14:35, 1月前 , 15F
看來上一篇真的翻譯有問題
12/12 14:35, 15F

12/12 14:37, 1月前 , 16F
原來white bullet是這個意思,我丟給gpt解釋也翻錯了
12/12 14:37, 16F

12/12 15:50, 1月前 , 17F
不是翻譯翻錯 是推特的原文就有問題
12/12 15:50, 17F

12/12 15:52, 1月前 , 18F
然後中譯再把錯的原文翻得更糟
12/12 15:52, 18F

12/12 16:27, 1月前 , 19F
推翻譯
12/12 16:27, 19F

12/12 17:58, 1月前 , 20F
我瓜意思就比賽輸 不能怪我 我就是最無辜的人
12/12 17:58, 20F

12/12 22:18, 1月前 , 21F
12/12 22:18, 21F

12/12 23:02, 1月前 , 22F
禪師就一直推給老魚這些教練,多少次聲音要他下來帶
12/12 23:02, 22F

12/12 23:02, 1月前 , 23F
他一直不要
12/12 23:02, 23F

12/13 00:17, 1月前 , 24F
12/13 00:17, 24F

12/13 01:11, 1月前 , 25F
甜瓜是那種總能用嘴巴把責任推出去的咖,整個生涯
12/13 01:11, 25F

12/13 01:11, 1月前 , 26F
什麼榮譽都沒拿到
12/13 01:11, 26F

12/13 04:21, 1月前 , 27F
社會瓜的英文好難懂
12/13 04:21, 27F
文章代碼(AID): #1fEwow32 (NBA)
文章代碼(AID): #1fEwow32 (NBA)