Re: [花邊] AD LBJ 賽後訪談
※ 引述《mingonly ()》之銘言:
:
: 記者:
: LeBron,在談論比賽前,能否先談一下你的腳踝情況?你似乎在比賽中有一段時間感到不適
: ,但你堅持打完比賽。現在感覺如何?和過去幾週相比有什麼不同嗎?
: 姆斯:
: 我的腳踝感覺好多了,但我絕對不會不打這場比賽,我明白這場比賽的重要性,我感覺能在
: 落後的情況下逆轉勝,不過接下來幾天我們還要觀察一下腳的狀況,再做進一步的安排。
https://www.si.com/fannation/nba/fastbreak/injuries/los-angeles-lakers-lebron-james-foot-injury-update-after-win-over-mavericks-on-sunday
"It's been better that's for sure," James told reporters after the game in
regards to how his foot felt. "But I definitely wasn't going to go to the
locker room and not finish the game out tonight. Just understood the
importance of the game, and then with the momentum that we had, I felt like
we could still win after being down. We'll monitor it the next couple days,
see how it feels and go from there."
他應該不是講說腳踝好多了吧?
他是講說之前腳踝的情況比較好,
換句話說就是現在腳踝不太好,
所以才會接說「但是」不會不打這場比賽。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.7.252 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1677504946.A.438.html
→
02/27 21:39,
1年前
, 1F
02/27 21:39, 1F
→
02/27 21:41,
1年前
, 2F
02/27 21:41, 2F
推
02/27 21:42,
1年前
, 3F
02/27 21:42, 3F
這是習慣用法,意思就是在講說現在情況不太好。
※ 編輯: chordate (114.32.7.252 臺灣), 02/27/2023 21:43:32
推
02/27 21:44,
1年前
, 4F
02/27 21:44, 4F
→
02/27 21:44,
1年前
, 5F
02/27 21:44, 5F
→
02/27 21:45,
1年前
, 6F
02/27 21:45, 6F
→
02/27 21:46,
1年前
, 7F
02/27 21:46, 7F
可以比較一下這樣的表達:
I've never been better
就是說現在非常好。
那反過來說I have been better
就是說現在不是非常好。
推
02/27 21:49,
1年前
, 8F
02/27 21:49, 8F
推
02/27 21:49,
1年前
, 9F
02/27 21:49, 9F
→
02/27 21:49,
1年前
, 10F
02/27 21:49, 10F
→
02/27 21:49,
1年前
, 11F
02/27 21:49, 11F
→
02/27 21:50,
1年前
, 12F
02/27 21:50, 12F
→
02/27 21:51,
1年前
, 13F
02/27 21:51, 13F
→
02/27 21:51,
1年前
, 14F
02/27 21:51, 14F
※ 編輯: chordate (114.32.7.252 臺灣), 02/27/2023 21:56:47
推
02/27 21:55,
1年前
, 15F
02/27 21:55, 15F
推
02/27 21:56,
1年前
, 16F
02/27 21:56, 16F
→
02/27 22:00,
1年前
, 17F
02/27 22:00, 17F
推
02/27 22:01,
1年前
, 18F
02/27 22:01, 18F
推
02/27 22:01,
1年前
, 19F
02/27 22:01, 19F
→
02/27 22:02,
1年前
, 20F
02/27 22:02, 20F
→
02/27 22:02,
1年前
, 21F
02/27 22:02, 21F
推
02/27 22:03,
1年前
, 22F
02/27 22:03, 22F
→
02/27 22:03,
1年前
, 23F
02/27 22:03, 23F
推
02/27 22:04,
1年前
, 24F
02/27 22:04, 24F
→
02/27 22:05,
1年前
, 25F
02/27 22:05, 25F
→
02/27 22:05,
1年前
, 26F
02/27 22:05, 26F
→
02/27 22:05,
1年前
, 27F
02/27 22:05, 27F
推
02/27 22:08,
1年前
, 28F
02/27 22:08, 28F
→
02/27 22:09,
1年前
, 29F
02/27 22:09, 29F
推
02/27 22:09,
1年前
, 30F
02/27 22:09, 30F
推
02/27 22:12,
1年前
, 31F
02/27 22:12, 31F
→
02/27 22:12,
1年前
, 32F
02/27 22:12, 32F
→
02/27 22:16,
1年前
, 33F
02/27 22:16, 33F
推
02/27 22:28,
1年前
, 34F
02/27 22:28, 34F
→
02/27 22:28,
1年前
, 35F
02/27 22:28, 35F
→
02/27 22:28,
1年前
, 36F
02/27 22:28, 36F
→
02/27 22:32,
1年前
, 37F
02/27 22:32, 37F
推
02/27 22:36,
1年前
, 38F
02/27 22:36, 38F
→
02/27 22:52,
1年前
, 39F
02/27 22:52, 39F
→
02/27 22:57,
1年前
, 40F
02/27 22:57, 40F
→
02/27 23:04,
1年前
, 41F
02/27 23:04, 41F
→
02/27 23:04,
1年前
, 42F
02/27 23:04, 42F
→
02/27 23:05,
1年前
, 43F
02/27 23:05, 43F
→
02/27 23:06,
1年前
, 44F
02/27 23:06, 44F
推
02/27 23:07,
1年前
, 45F
02/27 23:07, 45F
推
02/28 01:32,
1年前
, 46F
02/28 01:32, 46F
→
02/28 01:32,
1年前
, 47F
02/28 01:32, 47F
→
02/28 02:18,
1年前
, 48F
02/28 02:18, 48F
→
02/28 02:18,
1年前
, 49F
02/28 02:18, 49F
噓
02/28 03:32,
1年前
, 50F
02/28 03:32, 50F
→
02/28 03:33,
1年前
, 51F
02/28 03:33, 51F
推
02/28 12:34,
1年前
, 52F
02/28 12:34, 52F
討論串 (同標題文章)