[花邊] 回憶杜蘭特傳簡訊鼓勵 麥考:嚇到不知回
回憶杜蘭特傳簡訊鼓勵 麥考:嚇到不知回應
NBA台灣 udn記者蔡佳霖/綜合外電報導
對一個新秀來說,能夠在生涯第一年就拿到總冠軍,幾乎是難以想像的事情,勇士隊的麥
考(Patrick McCaw)就是這樣的幸運兒。
但麥考從沒想過他會在加入NBA的第一年就體驗總冠軍賽。「我一直在關注總決賽,我沒
想過勇士隊的事情。」麥考回憶2016年的夏天,當時勇士在1比3情況下慘遭騎士逆轉,在
不久之後的選秀會上,公鹿以第二輪38順位選走他,20分鐘後,經紀人打電話告知他將被
交易到勇士。
沒有選秀權的勇士,當下決定用240萬美元的代價,從公鹿手上買下了麥考。
談起選秀會的時候,麥考和家人朋友一起在聖路易關注選秀進度,他表示:「我很緊張,
等著被叫到名字。當我被密爾瓦基選中時,我突然大哭,哭了30分鐘。我周遭的人也跟我
一樣有差不多的情感,聽到名字被喊到是種巨大的解脫。」
值得一提的是,杜蘭特(Kevin Durant)在麥考確定被送到勇士後的隔天,馬上就傳了簡
訊給他。
「我想把你保護我的羽翼之下,成為你的大哥。不管你需要什麼,我都會支持著你。一開
始我不敢相信,我看了一遍又一遍,我不知道怎麼回應。我不知道這是不是真的杜蘭特本
人傳給我的,我震驚了15分鐘,最後還是回覆了他。」麥考說。
麥考表示,這讓他感受到勇士團隊的溫暖和承諾。「整個球隊擁抱著我,如果我有任何問
題和疑慮,我可以聯繫到任何一位,他們就會回應我。」
https://goo.gl/vNrKLQ
--
→ yelilidg:我是大陸的哦,久仰本版大名,好不容易進來哦 09/20 15:06
→
09/20 15:06,
09/20 15:06
→ clkdtm32:426 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 09/20 15:06
→ yelilidg:你們不都是稱呼大陸人為426嗎? 09/20 15:08
→ xisx:你真的知道426是什麼意思嗎 XD 09/20 15:08
→ yelilidg:426不就是指大陸人嗎?還有什麼意思? 09/20 15:09
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.252.42
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1501498740.A.E5B.html
推
07/31 19:00, , 1F
07/31 19:00, 1F
推
07/31 19:00, , 2F
07/31 19:00, 2F
推
07/31 19:03, , 3F
07/31 19:03, 3F
推
07/31 19:06, , 4F
07/31 19:06, 4F
推
07/31 19:06, , 5F
07/31 19:06, 5F
→
07/31 19:06, , 6F
07/31 19:06, 6F
→
07/31 19:07, , 7F
07/31 19:07, 7F
推
07/31 19:07, , 8F
07/31 19:07, 8F
推
07/31 19:09, , 9F
07/31 19:09, 9F
→
07/31 19:09, , 10F
07/31 19:09, 10F
推
07/31 19:09, , 11F
07/31 19:09, 11F
推
07/31 19:11, , 12F
07/31 19:11, 12F
推
07/31 19:12, , 13F
07/31 19:12, 13F
→
07/31 19:14, , 14F
07/31 19:14, 14F
→
07/31 19:14, , 15F
07/31 19:14, 15F
→
07/31 19:14, , 16F
07/31 19:14, 16F
→
07/31 19:14, , 17F
07/31 19:14, 17F
推
07/31 19:14, , 18F
07/31 19:14, 18F
推
07/31 19:15, , 19F
07/31 19:15, 19F
→
07/31 19:15, , 20F
07/31 19:15, 20F
→
07/31 19:16, , 21F
07/31 19:16, 21F
推
07/31 19:20, , 22F
07/31 19:20, 22F
推
07/31 19:24, , 23F
07/31 19:24, 23F
推
07/31 19:29, , 24F
07/31 19:29, 24F
推
07/31 19:36, , 25F
07/31 19:36, 25F
推
07/31 19:39, , 26F
07/31 19:39, 26F
→
07/31 19:40, , 27F
07/31 19:40, 27F
推
07/31 19:41, , 28F
07/31 19:41, 28F
推
07/31 19:43, , 29F
07/31 19:43, 29F
→
07/31 19:44, , 30F
07/31 19:44, 30F
推
07/31 19:54, , 31F
07/31 19:54, 31F
推
07/31 19:59, , 32F
07/31 19:59, 32F
推
07/31 20:03, , 33F
07/31 20:03, 33F
→
07/31 20:03, , 34F
07/31 20:03, 34F
推
07/31 20:10, , 35F
07/31 20:10, 35F
推
07/31 20:18, , 36F
07/31 20:18, 36F
→
07/31 20:20, , 37F
07/31 20:20, 37F
→
07/31 20:20, , 38F
07/31 20:20, 38F
噓
07/31 20:23, , 39F
07/31 20:23, 39F
→
07/31 20:23, , 40F
07/31 20:23, 40F
推
07/31 20:33, , 41F
07/31 20:33, 41F
推
07/31 20:35, , 42F
07/31 20:35, 42F
→
07/31 20:35, , 43F
07/31 20:35, 43F
→
07/31 20:36, , 44F
07/31 20:36, 44F
→
07/31 20:36, , 45F
07/31 20:36, 45F
→
07/31 20:37, , 46F
07/31 20:37, 46F
推
07/31 20:41, , 47F
07/31 20:41, 47F
→
07/31 20:43, , 48F
07/31 20:43, 48F
→
07/31 20:43, , 49F
07/31 20:43, 49F
→
07/31 20:43, , 50F
07/31 20:43, 50F
→
07/31 21:15, , 51F
07/31 21:15, 51F
推
07/31 21:16, , 52F
07/31 21:16, 52F
推
07/31 21:52, , 53F
07/31 21:52, 53F
推
07/31 21:54, , 54F
07/31 21:54, 54F
推
07/31 22:21, , 55F
07/31 22:21, 55F
推
07/31 22:28, , 56F
07/31 22:28, 56F
→
07/31 22:28, , 57F
07/31 22:28, 57F
推
07/31 22:41, , 58F
07/31 22:41, 58F
推
07/31 23:10, , 59F
07/31 23:10, 59F
噓
07/31 23:43, , 60F
07/31 23:43, 60F
推
08/01 05:28, , 61F
08/01 05:28, 61F
推
08/01 11:03, , 62F
08/01 11:03, 62F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):