[新聞] 波波維奇一語成讖 馬刺主場不敵魔術消失

看板NBA作者時間7年前 (2016/11/30 16:01), 編輯推噓31(663570)
留言171則, 110人參與, 最新討論串1/1
波波維奇一語成讖 馬刺主場不敵魔術 http://www.ltsports.com.tw/basketball/nba/120559-nba 在拿下客場10連勝後,馬刺總教練波波維奇(Gregg Popovich)開玩笑說:「不想回主場打 球。」沒想到,今日在主場迎戰魔術,馬刺真是表現低迷,全隊命中率僅36.8%,最後83 比95不敵對手,中斷近來9連勝。本季四場敗仗全在主場發生。 馬刺一開賽便表現不佳,第一節還剩3分29秒時,馬刺11比12僅落後1分。但波波維奇已按 捺不住,直接五上五下,把先發群全都換掉。稍稍改善情勢,首節結束,馬刺20比16,取 得4分領先。 第三節開始,馬刺嘗試變陣,換上較矮小陣容,依舊無法提振士氣。魔術越打越順手,第 四節拉開到17分領先,馬刺全場出現本季新高19次失誤,再度於主場輸球。魔術中斷四連 敗。 雷納德(Kawhi Leonard)得到馬刺最多21分,艾德里奇(LaMarcus Aldridge)16分、6籃板 。吉諾比利(Manu Ginobili)替補貢獻13分。魔術則以伊巴卡(Serge Ibaka)18分最多。佛 尼爾(Evan Fournier)送出13分、7助攻,佛西維奇(Nikola Vucevic)板凳出發,挹注12分 、10籃板。 魔術結束對戰馬刺十連敗,他們自2010年12月23日後,便沒贏過馬刺。總教練沃格爾 (Frank Vogel)說:「我們拚勁十足,我們是陷入絕境的球隊,我們需要一場勝利,需要 置之死地而後生的拚搏。」 馬刺中鋒大加索(Pau Gasol)對主場戰績不佳百思不解,他說:「這很難解釋,我們並沒 有故意在主場輸球,然後再到客場去討回面子。」馬刺下一場將前往達拉斯,與小牛進行 德州內戰。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.27.211 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1480492876.A.DDB.html

11/30 16:02, , 1F
一語成讖應該是要他們回主場的時候 飛機失事
11/30 16:02, 1F

11/30 16:03, , 2F
樓上工三小
11/30 16:03, 2F

11/30 16:03, , 3F
一樓還好嗎
11/30 16:03, 3F

11/30 16:04, , 4F
Hum...只這樣說怪怪的 應該說一語成讖是要他們無法
11/30 16:04, 4F

11/30 16:04, , 5F
回到主場打 就波波的說法...
11/30 16:04, 5F

11/30 16:04, , 6F
一樓有事嗎......
11/30 16:04, 6F

11/30 16:04, , 7F
一樓現在是急著進水桶嘛?
11/30 16:04, 7F

11/30 16:05, , 8F
我沒有希望他們失事的意思啊...
11/30 16:05, 8F

11/30 16:06, , 9F
仔細想想 如果要用在一語成讖的話 1樓的確沒說錯
11/30 16:06, 9F

11/30 16:06, , 10F
的確是要向1樓說的那樣 才能叫一語成讖
11/30 16:06, 10F

11/30 16:07, , 11F
一樓說的沒錯啊 那個成語是這樣用的 氣什麼
11/30 16:07, 11F

11/30 16:09, , 12F
大家別激動 只是因為文字難敘述語氣而已 他都說沒這
11/30 16:09, 12F

11/30 16:09, , 13F
一樓講得好像也有點道理XD
11/30 16:09, 13F

11/30 16:09, , 14F
個意思了@@ 成語的確是這樣解釋 標題不該這樣用(?
11/30 16:09, 14F

11/30 16:09, , 15F
其實一樓講得確實沒錯 國文造詣很好
11/30 16:09, 15F

11/30 16:09, , 16F
記者水準(?)
11/30 16:09, 16F

11/30 16:10, , 17F
所以是記者用錯成語
11/30 16:10, 17F

11/30 16:10, , 18F
但還是很想噓
11/30 16:10, 18F

11/30 16:10, , 19F
不過乍看之下確實覺得沒啥問題 以為一樓來戰的XD
11/30 16:10, 19F

11/30 16:10, , 20F
抱歉...我說的太直接了 一開始沒想清楚
11/30 16:10, 20F

11/30 16:11, , 21F
一樓應該不是詛咒的意思啦,只是說明成語用法不對
11/30 16:11, 21F

11/30 16:13, , 22F
純噓記者亂用成語
11/30 16:13, 22F

11/30 16:13, , 23F
因為足球隊的新聞最近比較敏感QQ
11/30 16:13, 23F

11/30 16:15, , 24F
我也覺得1F不是詛咒的意味 單純是解釋記者亂用詞
11/30 16:15, 24F

11/30 16:16, , 25F
這真的是單純文字造成的誤會
11/30 16:16, 25F

11/30 16:16, , 26F
巴西那隊才沒幾天還提飛機失事,留言也要想一下阿
11/30 16:16, 26F

11/30 16:17, , 27F
國文不好 很常見
11/30 16:17, 27F

11/30 16:19, , 28F
好多人國文能力堪比記者
11/30 16:19, 28F

11/30 16:20, , 29F
現在大家很敏感 用點其他的例子嘛... orz
11/30 16:20, 29F

11/30 16:21, , 30F
要解釋成語也不應該用這種很慘的例子來舉例
11/30 16:21, 30F

11/30 16:22, , 31F
抱歉我看了留言才知道巴西的事情...
11/30 16:22, 31F

11/30 16:22, , 32F
輸球就算了 要人家死才算應驗 這就...呵呵囉
11/30 16:22, 32F

11/30 16:24, , 33F
少時不讀書, 長大當記者
11/30 16:24, 33F

11/30 16:24, , 34F
白癡記者
11/30 16:24, 34F

11/30 16:25, , 35F
波波再玩啊XDDD
11/30 16:25, 35F

11/30 16:28, , 36F
POPO:你以為我在開玩笑阿
11/30 16:28, 36F

11/30 16:28, , 37F
一樓言之有理
11/30 16:28, 37F

11/30 16:32, , 38F
一樓好笑?
11/30 16:32, 38F

11/30 16:33, , 39F
Zzz水桶一樓啦 講三小屁話
11/30 16:33, 39F
還有 92 則推文
11/30 19:48, , 132F
推文一堆三隻小豬
11/30 19:48, 132F

11/30 20:05, , 133F
一樓邏輯正確啊 XDDDD
11/30 20:05, 133F

11/30 20:12, , 134F
一樓拍拍
11/30 20:12, 134F

11/30 20:18, , 135F
一樓抓到一堆刺迷xddd
11/30 20:18, 135F

11/30 20:49, , 136F
1樓邏輯對 可是時機很敏感...
11/30 20:49, 136F

11/30 20:54, , 137F
一樓怎麼不自己XX
11/30 20:54, 137F

11/30 21:12, , 138F
記者用法有不對嗎? 客場10連勝所以波波才說不想回家
11/30 21:12, 138F

11/30 21:12, , 139F
->開玩笑自己客場比較強,結果主場果然輸
11/30 21:12, 139F

11/30 21:13, , 140F
幫補血
11/30 21:13, 140F

11/30 21:17, , 141F
幫補血
11/30 21:17, 141F

11/30 21:19, , 142F
是記者的國文沒學好 但1樓說的也有不當之處啦
11/30 21:19, 142F

11/30 21:53, , 143F
記者這樣用沒啥問題,popo不想回主場的意思就是會輸
11/30 21:53, 143F

11/30 21:53, , 144F
隨後果真應驗,這樣用沒啥不合理
11/30 21:53, 144F

11/30 22:38, , 145F
一樓被傷的很深?
11/30 22:38, 145F

11/30 22:45, , 146F
開玩笑說怕輸所以不想回主場打結果真的輸了,記者這
11/30 22:45, 146F

11/30 22:45, , 147F
樣用又沒有錯,在那邊扣帽子
11/30 22:45, 147F

11/30 23:47, , 148F
一樓祝閣下行車平安
11/30 23:47, 148F

11/30 23:53, , 149F
不管對不對 難道不能用別的例子嗎?
11/30 23:53, 149F

11/30 23:53, , 150F
跟邏輯有什麼關係?
11/30 23:53, 150F

11/30 23:55, , 151F
跟巴西新聞一點關係都沒有好嘛 這例子很不妥當
11/30 23:55, 151F

11/30 23:59, , 152F
記者搞錯是他的事 但沒人要你解釋成詛咒球員
11/30 23:59, 152F

12/01 00:26, , 153F
幫一樓補推,他不知道巴西事件,也道歉了
12/01 00:26, 153F

12/01 00:34, , 154F
一堆噓的玻璃心喔一樓有真的詛咒嗎?真的這麼脆弱喔
12/01 00:34, 154F

12/01 01:35, , 155F
請問有詛咒嗎?
12/01 01:35, 155F

12/01 01:47, , 156F
幫一樓高調...呵呵
12/01 01:47, 156F

12/01 03:08, , 157F
記者明明沒用錯…
12/01 03:08, 157F

12/01 04:27, , 158F
不吉利的事情發生就是一語成讖,跟飛機有什麼關係
12/01 04:27, 158F

12/01 06:29, , 159F
國文程度低的指責記者,最後變成三人巿虎,可笑!
12/01 06:29, 159F

12/01 06:39, , 160F
錯誤指正已可笑,推飛機失事妥當的,是果凍心的刺黑吧
12/01 06:39, 160F

12/01 08:19, , 161F
這篇真的是轉風向轉很快
12/01 08:19, 161F

12/01 08:36, , 162F
一樓這樣詛咒 不管有沒有巴西時間都有點超過吧
12/01 08:36, 162F

12/01 08:36, , 163F
道歉一下就一堆人補推 只能說台灣的小朋友真
12/01 08:36, 163F

12/01 08:36, , 164F
的很棒
12/01 08:36, 164F

12/01 08:56, , 165F
一樓程度好哈哈哈哈哈 先去唸本語言發展概論再來評
12/01 08:56, 165F

12/01 08:56, , 166F
論啦 本義、引申義、引申用法、語彙流變搞不清楚
12/01 08:56, 166F

12/01 08:56, , 167F
整天在那邊說記者用錯成語 自以為經學家哦 真的是8
12/01 08:56, 167F

12/01 08:56, , 168F
7分不能再高
12/01 08:56, 168F

12/01 09:55, , 169F
原文沒用錯好嗎?波波的意思就是在開玩笑說客場戰績
12/01 09:55, 169F

12/01 09:56, , 170F
太好了,回主場搞不好還會輸球,而不是回不去好嗎 = =
12/01 09:56, 170F

12/01 10:00, , 171F
一堆人連POPO的話都讀不懂還好意思嗆記者程度差 XD
12/01 10:00, 171F
文章代碼(AID): #1OFeTCtR (NBA)