[新聞] 詹皇反擊:別幫我冠上「教練殺手」惡名
NBA》詹皇反擊:別幫我冠上「教練殺手」惡名
〔體育中心/綜合報導〕騎士隊近來因換帥風波引發論戰,名滿歐洲籃壇的布萊特(
David Blatt)帶著東部第一的7成勝率黯然離開,各隊教練紛紛跳出來為布帥打抱不平,
處在風口浪尖的「皇帝」詹姆斯(LeBron James)被媒體影射為鬥走教練的禍首,稍早詹
姆斯對批評做出回應。
根據《ESPN》球評Dave McMenamin的報導,詹姆斯表示:「我不知道你們希望我怎麼做,
讓我把理智冷靜給闔上嗎?我不會買單的,我得專注在比賽上。我告訴我的隊友如何在每
個晚上帶走勝利,只要能幫助球隊的,我都會去做,這些觀念讓我贏下兩個冠軍。」
「人們總是捕風捉影,但你不能放在心上。我有14個好隊友、散佈全球的球迷,他們喜歡
我做的、理解尊重我的決定,我不能讓部分人的負面能量吞噬我的積極樂觀,我不會讓這
發生的。」
被貼上「教練殺手」標籤,詹姆斯正面回擊,「有人想抹黑我,這很噁心。從我拿起籃球
那刻,從未與執兵符的人作對,我尊重他們。去問問所有執教過我的教練們吧!還有我不
是騎士隊的擁有者,更不是甚麼總管,我是個球員。」
「這些誤解曾發生在席拉斯(Paul Silas)、布朗(Mike Brown)身上,在熱火的史波斯
查(Erik Spoelstra)也有過,只因我會在特定事情上表達意見?只因我是聰明的球員嗎
?無論如何,討厭我的人仍會繼續。」
記者提及昨日鬧得沸沸揚揚的熱火小股東Katz的爆料,詹姆斯也作出表態,「素未謀面,
在熱火4年從沒看過這人。我認為我跟Spo的關係與他風馬牛不相及,我想他在熱火沒參與
過甚麼事務。」
最後,記者告訴詹姆斯Katz曾是布萊特在以色列執教時的老闆之一時,詹皇說:「哦這就
對了,一切說得通了呢!」
http://sports.ltn.com.tw/news/breakingnews/1587064
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.218.68.178
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1453943629.A.E87.html
噓
01/28 09:14, , 1F
01/28 09:14, 1F
噓
01/28 09:14, , 2F
01/28 09:14, 2F
推
01/28 09:14, , 3F
01/28 09:14, 3F
推
01/28 09:15, , 4F
01/28 09:15, 4F
推
01/28 09:16, , 5F
01/28 09:16, 5F
噓
01/28 09:16, , 6F
01/28 09:16, 6F
→
01/28 09:16, , 7F
01/28 09:16, 7F
推
01/28 09:16, , 8F
01/28 09:16, 8F
→
01/28 09:16, , 9F
01/28 09:16, 9F
→
01/28 09:17, , 10F
01/28 09:17, 10F
噓
01/28 09:17, , 11F
01/28 09:17, 11F
推
01/28 09:17, , 12F
01/28 09:17, 12F
推
01/28 09:18, , 13F
01/28 09:18, 13F
推
01/28 09:18, , 14F
01/28 09:18, 14F
噓
01/28 09:18, , 15F
01/28 09:18, 15F
噓
01/28 09:19, , 16F
01/28 09:19, 16F
噓
01/28 09:19, , 17F
01/28 09:19, 17F
推
01/28 09:19, , 18F
01/28 09:19, 18F
→
01/28 09:19, , 19F
01/28 09:19, 19F
推
01/28 09:19, , 20F
01/28 09:19, 20F
推
01/28 09:19, , 21F
01/28 09:19, 21F
噓
01/28 09:20, , 22F
01/28 09:20, 22F
噓
01/28 09:20, , 23F
01/28 09:20, 23F
→
01/28 09:21, , 24F
01/28 09:21, 24F
噓
01/28 09:21, , 25F
01/28 09:21, 25F
推
01/28 09:21, , 26F
01/28 09:21, 26F
→
01/28 09:22, , 27F
01/28 09:22, 27F
推
01/28 09:23, , 28F
01/28 09:23, 28F
推
01/28 09:23, , 29F
01/28 09:23, 29F
推
01/28 09:23, , 30F
01/28 09:23, 30F
推
01/28 09:23, , 31F
01/28 09:23, 31F
→
01/28 09:24, , 32F
01/28 09:24, 32F
噓
01/28 09:24, , 33F
01/28 09:24, 33F
→
01/28 09:24, , 34F
01/28 09:24, 34F
→
01/28 09:24, , 35F
01/28 09:24, 35F
推
01/28 09:24, , 36F
01/28 09:24, 36F
→
01/28 09:25, , 37F
01/28 09:25, 37F
推
01/28 09:25, , 38F
01/28 09:25, 38F
→
01/28 09:25, , 39F
01/28 09:25, 39F
還有 172 則推文
噓
01/28 11:55, , 212F
01/28 11:55, 212F
→
01/28 11:55, , 213F
01/28 11:55, 213F
推
01/28 11:57, , 214F
01/28 11:57, 214F
→
01/28 12:12, , 215F
01/28 12:12, 215F
→
01/28 12:15, , 216F
01/28 12:15, 216F
噓
01/28 12:15, , 217F
01/28 12:15, 217F
推
01/28 12:27, , 218F
01/28 12:27, 218F
噓
01/28 12:30, , 219F
01/28 12:30, 219F
→
01/28 12:32, , 220F
01/28 12:32, 220F
→
01/28 12:33, , 221F
01/28 12:33, 221F
噓
01/28 12:37, , 222F
01/28 12:37, 222F
噓
01/28 12:42, , 223F
01/28 12:42, 223F
噓
01/28 12:43, , 224F
01/28 12:43, 224F
噓
01/28 12:43, , 225F
01/28 12:43, 225F
→
01/28 12:43, , 226F
01/28 12:43, 226F
噓
01/28 12:54, , 227F
01/28 12:54, 227F
噓
01/28 12:54, , 228F
01/28 12:54, 228F
噓
01/28 12:57, , 229F
01/28 12:57, 229F
推
01/28 12:59, , 230F
01/28 12:59, 230F
推
01/28 13:04, , 231F
01/28 13:04, 231F
噓
01/28 13:09, , 232F
01/28 13:09, 232F
噓
01/28 13:26, , 233F
01/28 13:26, 233F
→
01/28 13:43, , 234F
01/28 13:43, 234F
噓
01/28 13:56, , 235F
01/28 13:56, 235F
推
01/28 14:00, , 236F
01/28 14:00, 236F
噓
01/28 14:14, , 237F
01/28 14:14, 237F
噓
01/28 14:15, , 238F
01/28 14:15, 238F
噓
01/28 14:28, , 239F
01/28 14:28, 239F
噓
01/28 15:37, , 240F
01/28 15:37, 240F
噓
01/28 15:58, , 241F
01/28 15:58, 241F
噓
01/28 16:08, , 242F
01/28 16:08, 242F
噓
01/28 16:15, , 243F
01/28 16:15, 243F
噓
01/28 16:32, , 244F
01/28 16:32, 244F
噓
01/28 17:30, , 245F
01/28 17:30, 245F
→
01/28 17:30, , 246F
01/28 17:30, 246F
噓
01/28 20:15, , 247F
01/28 20:15, 247F
推
01/28 23:16, , 248F
01/28 23:16, 248F
噓
01/29 02:49, , 249F
01/29 02:49, 249F
推
01/29 19:46, , 250F
01/29 19:46, 250F
噓
01/30 00:00, , 251F
01/30 00:00, 251F