Re: [專欄] NBA球隊在 Darko Milicic身上學到什麼?
: 開始有人懷疑,這些高強度的比賽錦集,是因為未受 NCAA 的競爭強度所檢視?時任金塊
: 隊總管 Kiki Vandeweghe 說道「 我曾在歐洲探究過他的身手,他的表現根本就很難上場
: 發揮,根本一無事處」。
: 以站穩NBA的舞台!
幫忙補充一下這部分的翻譯
And when you're drafting internationally, chances are you're chasing
long-term potential without having much tape to evaluate.
當球隊在評估是否要在選秀會選擇一名國際球員時,有時會缺乏足夠的樣本數
來對於該名球員的潛力及長期發展性做出正確的評估。
"I'd seen him play in Europe. One game he didn't play at all, and another
game he only played a few minutes. Hard to get a great idea," said Denver
Nuggets general manager Kiki Vandeweghe, who had the No. 3 pick in the 2003
draft (via Windhorst).
「我曾在歐洲看過他的比賽,有一場他完全沒上,另一場他則只打了幾分鐘,光
憑這些很難對他做出評估」,時任丹佛GM的Kiki Vandeweghe如此說,他在 2003
年的選秀會上握有第3順位。
會特別點進去原文看是因為有點驚訝,畢竟別人出來酸 Joe Dumars選到歐洲假貨
就算了,Vandeweghe自己前一年才用第5順位選了個我到現在都還不會唸他名字的
Nikoloz Tskitishvili是有什麼好說嘴的......?
進去看才發現其實也沒有酸啦,幫原po補充一下。
--
我住長江頭 君住長江尾
日日思君不見君 共飲長江水
此水幾時休 此恨何時已
只願君心似我心 定不負 相思意
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.111.227
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1419956243.A.E9D.html
※ 編輯: SHB (36.227.111.227), 12/31/2014 00:17:41
推
12/31 00:19, , 1F
12/31 00:19, 1F
→
12/31 00:19, , 2F
12/31 00:19, 2F
→
12/31 00:20, , 3F
12/31 00:20, 3F
推
12/31 00:20, , 4F
12/31 00:20, 4F
→
12/31 00:21, , 5F
12/31 00:21, 5F
→
12/31 00:21, , 6F
12/31 00:21, 6F
推
12/31 00:24, , 7F
12/31 00:24, 7F
推
12/31 00:27, , 8F
12/31 00:27, 8F
推
12/31 00:32, , 9F
12/31 00:32, 9F
推
12/31 00:39, , 10F
12/31 00:39, 10F
→
12/31 00:40, , 11F
12/31 00:40, 11F
→
12/31 00:41, , 12F
12/31 00:41, 12F
→
12/31 00:41, , 13F
12/31 00:41, 13F
→
12/31 00:42, , 14F
12/31 00:42, 14F
推
12/31 00:46, , 15F
12/31 00:46, 15F
→
12/31 00:47, , 16F
12/31 00:47, 16F
推
12/31 00:48, , 17F
12/31 00:48, 17F
→
12/31 00:48, , 18F
12/31 00:48, 18F
→
12/31 00:49, , 19F
12/31 00:49, 19F
推
12/31 00:51, , 20F
12/31 00:51, 20F
推
12/31 00:52, , 21F
12/31 00:52, 21F
→
12/31 00:53, , 22F
12/31 00:53, 22F
推
12/31 01:22, , 23F
12/31 01:22, 23F
推
12/31 01:36, , 24F
12/31 01:36, 24F
→
12/31 01:37, , 25F
12/31 01:37, 25F
→
12/31 01:39, , 26F
12/31 01:39, 26F
→
12/31 02:13, , 27F
12/31 02:13, 27F
→
12/31 02:18, , 28F
12/31 02:18, 28F
推
12/31 04:11, , 29F
12/31 04:11, 29F
→
12/31 04:11, , 30F
12/31 04:11, 30F
推
12/31 07:05, , 31F
12/31 07:05, 31F
→
12/31 07:06, , 32F
12/31 07:06, 32F
→
12/31 07:06, , 33F
12/31 07:06, 33F
→
12/31 07:07, , 34F
12/31 07:07, 34F
→
12/31 07:07, , 35F
12/31 07:07, 35F
推
12/31 07:12, , 36F
12/31 07:12, 36F
推
12/31 08:25, , 37F
12/31 08:25, 37F
推
12/31 10:13, , 38F
12/31 10:13, 38F
推
12/31 11:35, , 39F
12/31 11:35, 39F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):