[情報] Wade:有訓練營的球員問我為啥假摔
Dwyane Wade和NFL球員Brandon Marshall正在共同舉辦訓練營,
這期間,他和Marshall曾一同出席一個新聞發布會。
接受采訪時,Wade談到了一個趣事。
"有個孩子問我為啥要假摔," Wade說道,
"我當時就打算要把那孩子踢出訓練營。"
當然,
Wade的言論都是在一種歡樂祥和的氣氛下完成的,
包括旁邊的Marshall也笑得不可開交。
根據此前的消息,
Wade已經和熱火隊完成了一份為期兩年,
總計3100萬美元的新合約。
來源:http://voice.hupu.com/nba/1733123.html
--
心得:這小孩將來可以考慮當記者
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.118.156
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1406161726.A.192.html
※ 編輯: Myosotis (111.240.118.156), 07/24/2014 08:30:09
→
07/24 08:29, , 1F
07/24 08:29, 1F
推
07/24 08:30, , 2F
07/24 08:30, 2F
推
07/24 08:31, , 3F
07/24 08:31, 3F
推
07/24 08:32, , 4F
07/24 08:32, 4F
→
07/24 08:32, , 5F
07/24 08:32, 5F
→
07/24 08:32, , 6F
07/24 08:32, 6F
推
07/24 08:32, , 7F
07/24 08:32, 7F
→
07/24 08:34, , 8F
07/24 08:34, 8F
推
07/24 08:35, , 9F
07/24 08:35, 9F
推
07/24 08:36, , 10F
07/24 08:36, 10F
噓
07/24 08:36, , 11F
07/24 08:36, 11F
推
07/24 08:39, , 12F
07/24 08:39, 12F
推
07/24 08:40, , 13F
07/24 08:40, 13F
→
07/24 08:40, , 14F
07/24 08:40, 14F
→
07/24 08:40, , 15F
07/24 08:40, 15F
推
07/24 08:43, , 16F
07/24 08:43, 16F
→
07/24 08:43, , 17F
07/24 08:43, 17F
推
07/24 08:44, , 18F
07/24 08:44, 18F
推
07/24 08:47, , 19F
07/24 08:47, 19F
推
07/24 08:48, , 20F
07/24 08:48, 20F
推
07/24 08:53, , 21F
07/24 08:53, 21F
推
07/24 08:54, , 22F
07/24 08:54, 22F
→
07/24 08:56, , 23F
07/24 08:56, 23F
→
07/24 08:56, , 24F
07/24 08:56, 24F
推
07/24 08:57, , 25F
07/24 08:57, 25F
推
07/24 08:57, , 26F
07/24 08:57, 26F
推
07/24 08:59, , 27F
07/24 08:59, 27F
推
07/24 09:00, , 28F
07/24 09:00, 28F
→
07/24 09:00, , 29F
07/24 09:00, 29F
→
07/24 09:00, , 30F
07/24 09:00, 30F
→
07/24 09:00, , 31F
07/24 09:00, 31F
推
07/24 09:00, , 32F
07/24 09:00, 32F
→
07/24 09:01, , 33F
07/24 09:01, 33F
推
07/24 09:01, , 34F
07/24 09:01, 34F
推
07/24 09:01, , 35F
07/24 09:01, 35F
→
07/24 09:01, , 36F
07/24 09:01, 36F
推
07/24 09:02, , 37F
07/24 09:02, 37F
→
07/24 09:04, , 38F
07/24 09:04, 38F
推
07/24 09:04, , 39F
07/24 09:04, 39F
→
07/24 09:04, , 40F
07/24 09:04, 40F
→
07/24 09:05, , 41F
07/24 09:05, 41F
推
07/24 09:05, , 42F
07/24 09:05, 42F
推
07/24 09:08, , 43F
07/24 09:08, 43F
推
07/24 09:08, , 44F
07/24 09:08, 44F
噓
07/24 09:16, , 45F
07/24 09:16, 45F
推
07/24 09:17, , 46F
07/24 09:17, 46F
→
07/24 09:22, , 47F
07/24 09:22, 47F
推
07/24 09:23, , 48F
07/24 09:23, 48F
推
07/24 09:29, , 49F
07/24 09:29, 49F
推
07/24 09:31, , 50F
07/24 09:31, 50F
推
07/24 09:31, , 51F
07/24 09:31, 51F
推
07/24 09:34, , 52F
07/24 09:34, 52F
推
07/24 09:45, , 53F
07/24 09:45, 53F
推
07/24 10:00, , 54F
07/24 10:00, 54F
推
07/24 10:01, , 55F
07/24 10:01, 55F
推
07/24 10:02, , 56F
07/24 10:02, 56F
推
07/24 10:03, , 57F
07/24 10:03, 57F
推
07/24 10:05, , 58F
07/24 10:05, 58F
推
07/24 10:08, , 59F
07/24 10:08, 59F
推
07/24 10:15, , 60F
07/24 10:15, 60F
推
07/24 10:19, , 61F
07/24 10:19, 61F
→
07/24 10:20, , 62F
07/24 10:20, 62F
→
07/24 10:21, , 63F
07/24 10:21, 63F
推
07/24 10:23, , 64F
07/24 10:23, 64F
推
07/24 10:30, , 65F
07/24 10:30, 65F
噓
07/24 10:38, , 66F
07/24 10:38, 66F
推
07/24 10:42, , 67F
07/24 10:42, 67F
推
07/24 11:02, , 68F
07/24 11:02, 68F
推
07/24 11:07, , 69F
07/24 11:07, 69F
推
07/24 11:12, , 70F
07/24 11:12, 70F
→
07/24 11:34, , 71F
07/24 11:34, 71F
→
07/24 11:35, , 72F
07/24 11:35, 72F
噓
07/24 11:37, , 73F
07/24 11:37, 73F
→
07/24 11:37, , 74F
07/24 11:37, 74F
推
07/24 11:51, , 75F
07/24 11:51, 75F
推
07/24 12:37, , 76F
07/24 12:37, 76F
推
07/24 12:37, , 77F
07/24 12:37, 77F
推
07/24 12:54, , 78F
07/24 12:54, 78F
→
07/24 14:25, , 79F
07/24 14:25, 79F
推
07/24 16:46, , 80F
07/24 16:46, 80F
→
07/24 18:46, , 81F
07/24 18:46, 81F
→
07/25 13:16, , 82F
07/25 13:16, 82F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):