Re: [討論] 台灣NBA轉播的球評已回收
※ 引述《rn940111 (派大星)》之銘言:
老實說主播的部分真的大同小異,因為就只是帶動氣氛
然後播報球賽的情況,基本上口條好會自HIGH就沒有太多的問題
台灣的主播其實都表現中規中矩,也可說是都有一定的水準
其實還有另一種走感性路線的如許乃仁,但這種播報方式比較適合突顯個人
所以他播網球、高爾夫會比棒籃球還要來的好
球評的部分就有很多討論空間,
: Kenny高
: 個人覺得他適合轉播NBA主要是因為夠熟悉 加上英文也夠好
: 可是戰術部分有時候可能並不會太清楚?
: 另外會喜歡是因為他有時候也酸酸的XD
我覺得他還有一些優點,如他很熟悉一些NBA的小故事、背景
這些都是自己努力做功課來的,這點就勝過很多球評
當然這跟他會英文也有很大的關係,但用功還是第一要件
戰術方面我認為他還能講一些東西
畢竟NBA教練都不是省油的燈,加上美國籃球概念比台灣進步太多
你要台灣球評能完全解讀美國NBA等級教練的戰術,恐怕有點困難
: 顏行書
: 相較於Kenny
: 顏行書對NBA的了解就不夠多 英文也不夠好
: 但戰術部分跟個人籃球素養更好
: 另外有時候講評可能會跳針? 偶而會重複自己講過的
顏行書老實說國內籃球講的比NBA還好
因為他懂很多教練的帶兵風格、戰術打法,對球員習性也都能一針見血
我還記得他過去評一位裕隆的球員,就說這個人只會切慣用手的右邊
如果防守他就要刻意放左邊,這就讓觀眾感覺很有趣
他的講評缺點不是跳針,我覺得是太多贅字
大家如果有看去年亞錦賽我們贏中國那場
就可以發覺他真的講的太多,球評應該講的是大家不懂的東西
但他懂的也講、不懂的也講,就讓人有種「怎麼那麼囉說」的感覺
但基本上他口條很好,加上又是籃球員出身,還算是很不錯的球評
: LYS
: 說真的我沒聽他講評過
: 我只知道他可以多講評幾場才不會再比賽途中發文糗
LYS說實話沒有大家講的那麼差,他最大優點是能解讀場上情況
至少能點到目前兩支球隊優點在哪、缺點在哪,
口條方面他也不算太差,
其實LYS很重視國內基層籃球的發展,如果有看UBA和HBL就可以知道
LYS對小球員發展、背景甚至打球習性、優缺點都非常瞭解,
我覺得甚至不輸國內任何一位球評,
但他的缺點可能是太具有個人特質,不過我認為雖然很多人對他有意見
至少他都還在言之有理的範圍內,這點比很多運動專欄作家要好上太多了
你可以說他文章很偏、但不會說他亂講亂寫,畢竟LYS還是講了一套道理
: 王承文
: 有人還記得他嗎? 不知道他有沒有在轉播
: 記得之前他轉播常常被批評爛= =
: 討論一下台灣的球評吧
: 不知道這幾位是不是還在?
: 也好奇現在哪一台的轉播比較適合看?
這位我鮮少聽他轉播因此無法評論
但我最後要提到一位,也是控衛出身的球評,若要比排名,
我認為這位應該是表現最不好的一位,
大家注意聽他的講評,假設火箭隊半場落後,
當主播詢問他下半場的解決之道或上半場出了什麼問題
他就只會回答哈登打不好或魔獸打不好,下半場哈登必需要跳出來、或魔獸必需跳出來
老實說這種話根本不需要一位球評來告訴我,
我曾經很仔細聽他一場比賽所講的內容,
基本上他都是在講主播該講的話,整場比賽我感覺是聽到兩個主播在播球賽
有時後我甚至不知道他在表達什麼,特別是在講戰術的時後
更是含糊不清,
你要說選擇哪個體育台,其實也沒得選擇,
因為如果你沒裝MOD,又不上網看直播
每天大概就只有一場比賽能夠選擇,
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.250.101.74
推
01/22 00:51, , 1F
01/22 00:51, 1F
→
01/22 00:51, , 2F
01/22 00:51, 2F
→
01/22 00:51, , 3F
01/22 00:51, 3F
推
01/22 00:53, , 4F
01/22 00:53, 4F
推
01/22 00:56, , 5F
01/22 00:56, 5F
→
01/22 01:00, , 6F
01/22 01:00, 6F
推
01/22 01:03, , 7F
01/22 01:03, 7F
推
01/22 01:21, , 8F
01/22 01:21, 8F
噓
01/22 01:22, , 9F
01/22 01:22, 9F
→
01/22 01:28, , 10F
01/22 01:28, 10F
噓
01/22 01:36, , 11F
01/22 01:36, 11F
推
01/22 01:39, , 12F
01/22 01:39, 12F
推
01/22 01:44, , 13F
01/22 01:44, 13F
→
01/22 01:54, , 14F
01/22 01:54, 14F
推
01/22 02:03, , 15F
01/22 02:03, 15F
→
01/22 02:09, , 16F
01/22 02:09, 16F
→
01/22 05:15, , 17F
01/22 05:15, 17F
推
01/22 07:05, , 18F
01/22 07:05, 18F
推
01/22 07:30, , 19F
01/22 07:30, 19F
→
01/22 08:13, , 20F
01/22 08:13, 20F
推
01/22 08:25, , 21F
01/22 08:25, 21F
推
01/22 08:29, , 22F
01/22 08:29, 22F
噓
01/22 09:29, , 23F
01/22 09:29, 23F
→
01/22 09:29, , 24F
01/22 09:29, 24F
噓
01/22 09:48, , 25F
01/22 09:48, 25F
推
01/22 10:30, , 26F
01/22 10:30, 26F
推
01/22 11:22, , 27F
01/22 11:22, 27F
→
01/23 02:34, , 28F
01/23 02:34, 28F
討論串 (同標題文章)