Re: [新聞]Bosh:打球漂亮乾淨贏不了總冠軍已回收

看板NBA作者 (老衲)時間12年前 (2013/05/12 12:12), 編輯推噓29(37828)
留言73則, 47人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
http://tinyurl.com/cd7u4sy 以上是大家很關心的原文 因為太長了 節錄大家關心的重點 CHICAGO (AP) — LeBron James was off target for most of the night and Dwyane Wade was a nonfactor. “You can’t win a championship being pretty and shiny,” Bosh said. “You’ re going to have to get dirty. You’re going to have to play physical. You’ re going to have to dive on the floor. You’re going to have to do things that are extremely tough. 要贏冠軍你不能打得光明,你必須要骯髒一些,你得打的有肢體上的衝突, 你得去衝搶球倒在地板上,你得做一些非常非常困難的事情。 感覺只是一種對比賽應有面貌的陳述, 反正Bosh是同意要骯髒一點了,說不定過幾天就被罰款假摔。 ================= 然後又有人被罰兩萬五鎂了 NOTES: Gibson said he was not surprised the league fined him $25,000 for the outburst toward an official that led to his ejection from Game 2. He also sounded relieved that the punishment from the league on Friday was not worse. “I knew I was going to get hit,” he said. “I was just hoping it wasn’t a suspension, but I deserved (the fine).” … Bulls great Scottie Pippen got a loud ovation when he presented the game ball before the opening tip. … Has this been a physical series? Despite all the pushing and shoving in the first two games, Heat F Udonis Haslem said before this one that idea was being “ overexaggerated.” He added, “Everybody wants to say it’s physical, but the Clippers and Memphis just got over a physical series, and everybody thought that was fun to watch. Now this is a physical series. It’s just two teams playing at a high level, and that’s it.” - ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.14.75

05/12 12:13, , 1F
苟延殘喘的公牛 悲哀
05/12 12:13, 1F

05/12 12:14, , 2F
dive on the floor 我以為是為了衝搶球而倒在地上?
05/12 12:14, 2F

05/12 12:15, , 3F
dive就是衝搶 要改正 不然會被噓
05/12 12:15, 3F
原來如此 籃球用語的翻譯有些不同平常 謝謝提醒

05/12 12:18, , 4F
dirty man b
05/12 12:18, 4F

05/12 12:18, , 5F
Flop才是假摔吧 這篇根本沒出現這個字...
05/12 12:18, 5F

05/12 12:19, , 6F
沒有不同平常,是你搞錯而已
05/12 12:19, 6F
對 是我搞錯了 畢竟dive 有落下的意思 不好意思 ※ 編輯: ghghfftjack 來自: 61.231.14.75 (05/12 12:20)

05/12 12:19, , 7F
不會翻譯就不要翻
05/12 12:19, 7F

05/12 12:20, , 8F
樓上何必這樣
05/12 12:20, 8F

05/12 12:20, , 9F
假摔的英文 還要我教嗎 英文不好不可恥
05/12 12:20, 9F
不好意思 可能需要教一下 籃球用語的英文我不是很熟 ※ 編輯: ghghfftjack 來自: 61.231.14.75 (05/12 12:20)

05/12 12:20, , 10F
dive本來就是跳水、潛水等意思,怎麼聯想也和假摔碰不
05/12 12:20, 10F

05/12 12:20, , 11F
到邊
05/12 12:20, 11F

05/12 12:21, , 12F
dive在足球就是假摔 大陸會翻錯其實也情有可原
05/12 12:21, 12F

05/12 12:22, , 13F
跳水?在球場上你怎麼跳水跟潛水?
05/12 12:22, 13F

05/12 12:22, , 14F
英文真好 ^^ 不是很熟你還翻 出來搞笑?
05/12 12:22, 14F
對阿 練習一下 錯了被大家噓我也可以強化一下 總是要有幾次才會進步 ※ 編輯: ghghfftjack 來自: 61.231.14.75 (05/12 12:23)

05/12 12:23, , 15F
藍球不好那你就不要亂翻
05/12 12:23, 15F
籃球用語

05/12 12:23, , 16F
^用語
05/12 12:23, 16F
幫你插好了

05/12 12:24, , 17F
要練習是不會自己偷偷翻好 再看別人怎麼翻喔
05/12 12:24, 17F

05/12 12:25, , 18F
上一篇就有人說不該翻假摔
05/12 12:25, 18F

05/12 12:25, , 19F
喔 謝啦
05/12 12:25, 19F

05/12 12:26, , 20F
推一下 不知道在兇幾點的
05/12 12:26, 20F
※ 編輯: ghghfftjack 來自: 61.231.14.75 (05/12 12:26)

05/12 12:26, , 21F
兇啥
05/12 12:26, 21F

05/12 12:29, , 22F
兇鮑魚
05/12 12:29, 22F

05/12 12:30, , 23F
噓的高手們可不可以翻一篇來看看
05/12 12:30, 23F

05/12 12:30, , 24F
翻成苦工 髒活不就好了
05/12 12:30, 24F

05/12 12:34, , 25F
想要拿總冠軍就要塔殺
05/12 12:34, 25F

05/12 12:38, , 26F
中文不好 不要出來推文 還笑別人英文
05/12 12:38, 26F

05/12 12:41, , 27F
總比公牛做賊喊抓賊好
05/12 12:41, 27F

05/12 12:42, , 28F
dive是籃球用語嗎?好像是一般單字吧.
05/12 12:42, 28F

05/12 12:43, , 29F
翻譯其實要多查證確認,才不會主觀猜測.
05/12 12:43, 29F

05/12 12:44, , 30F
在兇什麼?
05/12 12:44, 30F

05/12 12:50, , 31F
足球dive就是翻成假摔
05/12 12:50, 31F

05/12 12:51, , 32F
推,態度很正面,能直接看原文翻譯版本很爽XD
05/12 12:51, 32F

05/12 12:56, , 33F
用心翻譯推推~
05/12 12:56, 33F

05/12 12:59, , 34F
足球用語 dive不能說直接對應假摔 帶有諷刺的意思
05/12 12:59, 34F

05/12 13:08, , 35F
一堆噓噓魔人 有人願意出來翻就要感謝了 不然一堆人
05/12 13:08, 35F

05/12 13:08, , 36F
還看不懂呢
05/12 13:08, 36F

05/12 13:08, , 37F
dive在籃球應該是整個人飛出去拼搶球的意思
05/12 13:08, 37F

05/12 13:08, , 38F
假摔是flop
05/12 13:08, 38F

05/12 13:10, , 39F
好恐怖,不敢翻譯了...XD
05/12 13:10, 39F

05/12 13:15, , 40F
就是Popovic前幾年很愛講的nasty吧
05/12 13:15, 40F

05/12 13:15, , 41F
05/12 13:15, 41F

05/12 13:16, , 42F
這太誇張了吧Dive跟flop分不清 所以有再看nba?
05/12 13:16, 42F

05/12 13:17, , 43F
好吧 一查結果又是虎迷 難怪又要來毀謗 還好有人跳出
05/12 13:17, 43F

05/12 13:17, , 44F
來帶風向 不然就要BOSH假摔被噓爆了
05/12 13:17, 44F

05/12 13:19, , 45F
這樣也能身家調查欸 焱焱好口怕哦 無孔不入
05/12 13:19, 45F

05/12 13:20, , 46F
所以只有懂英文的高等人種才能看nba?
05/12 13:20, 46F

05/12 13:20, , 47F
那我只好跟我爸說他沒資格看nba
05/12 13:20, 47F

05/12 13:21, , 48F
dive也有往前衝的意思啊
05/12 13:21, 48F

05/12 13:21, , 49F
樓上~@大家都可以看~但不懂就不需要亂翻
05/12 13:21, 49F

05/12 13:22, , 50F
人家態度好又肯幫忙翻譯,不知道在酸什麼
05/12 13:22, 50F

05/12 13:22, , 51F
迷迷又在混淆視聽了
05/12 13:22, 51F

05/12 13:25, , 52F
其他地方都翻得不錯 就那個DIVE翻錯? 最好是不知道
05/12 13:25, 52F

05/12 13:25, , 53F
FLOP是假摔
05/12 13:25, 53F

05/12 13:26, , 54F
推 Bosh
05/12 13:26, 54F

05/12 13:26, , 55F
感謝翻譯~ 雖然是負負得正 也算闢謠了 XD
05/12 13:26, 55F

05/12 13:27, , 56F
是Bosh 想到flop很正常呀
05/12 13:27, 56F

05/12 15:01, , 57F
things that are extremely tough =>
05/12 15:01, 57F

05/12 15:02, , 58F
"一些非常強硬的事" 可能會比"困難"好一些
05/12 15:02, 58F

05/12 16:11, , 59F
我湖的翻譯一向公正客觀 清新優質 是中二火火無法
05/12 16:11, 59F

05/12 16:11, , 60F
理解的。
05/12 16:11, 60F

05/12 16:13, , 61F
國小尚未放暑假 火火們還是快點回去背課文吧
05/12 16:13, 61F

05/12 16:14, , 62F
阿你以為噓的人看不懂英文 笑死了 看得懂才噓
05/12 16:14, 62F

05/12 16:15, , 63F
Dirty 應該是指髒活,例如卡位。Nasty 才是下流骯髒
05/12 16:15, 63F

05/12 16:25, , 64F
pretty and shiny 是指像流川或仙道那種漂亮
05/12 16:25, 64F

05/12 16:27, , 65F
dive on the floor 可以翻 魚躍救球 (排球用語?)
05/12 16:27, 65F

05/12 18:54, , 66F
前幾天不是才有個腦酸po文自以為查原po是湖迷被噓爆
05/12 18:54, 66F

05/12 18:55, , 67F
才隔沒幾天馬上就有mouse800819繼續出來丟人現眼...
05/12 18:55, 67F

05/12 19:02, , 68F
diving catch 棒球中是飛撲接球,dive也能指飛撲
05/12 19:02, 68F

05/12 21:03, , 69F
建議打2K 可了解一些籃球術語
05/12 21:03, 69F
大家不要起爭議啦XD 今天是偶翻錯了沒話說被噓活該 以後等我比較熟了才會考慮繼續吧 謝謝各位的建議 ※ 編輯: ghghfftjack 來自: 61.231.14.75 (05/12 21:11)

05/12 21:35, , 70F
亂翻 不意外
05/12 21:35, 70F

05/13 00:54, , 71F
純推用心翻譯原文!!
05/13 00:54, 71F

05/13 00:55, , 72F
還有get dirty =/= play dirty 跟髒對手打球會弄髒
05/13 00:55, 72F

05/13 00:56, , 73F
正常
05/13 00:56, 73F
文章代碼(AID): #1HZnR5EC (NBA)
文章代碼(AID): #1HZnR5EC (NBA)