Re: [新聞]Bosh:打球漂亮乾淨贏不了總冠軍已回收
http://tinyurl.com/cd7u4sy
以上是大家很關心的原文 因為太長了 節錄大家關心的重點
CHICAGO (AP) — LeBron James was off target for most of the night and Dwyane
Wade was a nonfactor.
“You can’t win a championship being pretty and shiny,” Bosh said. “You’
re going to have to get dirty. You’re going to have to play physical. You’
re going to have to dive on the floor. You’re going to have to do things
that are extremely tough.
要贏冠軍你不能打得光明,你必須要骯髒一些,你得打的有肢體上的衝突,
你得去衝搶球倒在地板上,你得做一些非常非常困難的事情。
感覺只是一種對比賽應有面貌的陳述,
反正Bosh是同意要骯髒一點了,說不定過幾天就被罰款假摔。
=================
然後又有人被罰兩萬五鎂了
NOTES: Gibson said he was not surprised the league fined him $25,000 for the
outburst toward an official that led to his ejection from Game 2. He also
sounded relieved that the punishment from the league on Friday was not worse.
“I knew I was going to get hit,” he said. “I was just hoping it wasn’t a
suspension, but I deserved (the fine).” … Bulls great Scottie Pippen got a
loud ovation when he presented the game ball before the opening tip. … Has
this been a physical series? Despite all the pushing and shoving in the first
two games, Heat F Udonis Haslem said before this one that idea was being “
overexaggerated.” He added, “Everybody wants to say it’s physical, but the
Clippers and Memphis just got over a physical series, and everybody thought
that was fun to watch. Now this is a physical series. It’s just two teams
playing at a high level, and that’s it.”
-
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.14.75
噓
05/12 12:13, , 1F
05/12 12:13, 1F
推
05/12 12:14, , 2F
05/12 12:14, 2F
推
05/12 12:15, , 3F
05/12 12:15, 3F
原來如此 籃球用語的翻譯有些不同平常 謝謝提醒
推
05/12 12:18, , 4F
05/12 12:18, 4F
→
05/12 12:18, , 5F
05/12 12:18, 5F
推
05/12 12:19, , 6F
05/12 12:19, 6F
對 是我搞錯了 畢竟dive 有落下的意思 不好意思
※ 編輯: ghghfftjack 來自: 61.231.14.75 (05/12 12:20)
噓
05/12 12:19, , 7F
05/12 12:19, 7F
→
05/12 12:20, , 8F
05/12 12:20, 8F
→
05/12 12:20, , 9F
05/12 12:20, 9F
不好意思 可能需要教一下 籃球用語的英文我不是很熟
※ 編輯: ghghfftjack 來自: 61.231.14.75 (05/12 12:20)
推
05/12 12:20, , 10F
05/12 12:20, 10F
→
05/12 12:20, , 11F
05/12 12:20, 11F
推
05/12 12:21, , 12F
05/12 12:21, 12F
推
05/12 12:22, , 13F
05/12 12:22, 13F
推
05/12 12:22, , 14F
05/12 12:22, 14F
對阿 練習一下 錯了被大家噓我也可以強化一下 總是要有幾次才會進步
※ 編輯: ghghfftjack 來自: 61.231.14.75 (05/12 12:23)
噓
05/12 12:23, , 15F
05/12 12:23, 15F
籃球用語
→
05/12 12:23, , 16F
05/12 12:23, 16F
幫你插好了
→
05/12 12:24, , 17F
05/12 12:24, 17F
→
05/12 12:25, , 18F
05/12 12:25, 18F
→
05/12 12:25, , 19F
05/12 12:25, 19F
推
05/12 12:26, , 20F
05/12 12:26, 20F
※ 編輯: ghghfftjack 來自: 61.231.14.75 (05/12 12:26)
推
05/12 12:26, , 21F
05/12 12:26, 21F
推
05/12 12:29, , 22F
05/12 12:29, 22F
推
05/12 12:30, , 23F
05/12 12:30, 23F
→
05/12 12:30, , 24F
05/12 12:30, 24F
推
05/12 12:34, , 25F
05/12 12:34, 25F
推
05/12 12:38, , 26F
05/12 12:38, 26F
推
05/12 12:41, , 27F
05/12 12:41, 27F
推
05/12 12:42, , 28F
05/12 12:42, 28F
→
05/12 12:43, , 29F
05/12 12:43, 29F
推
05/12 12:44, , 30F
05/12 12:44, 30F
推
05/12 12:50, , 31F
05/12 12:50, 31F
推
05/12 12:51, , 32F
05/12 12:51, 32F
推
05/12 12:56, , 33F
05/12 12:56, 33F
推
05/12 12:59, , 34F
05/12 12:59, 34F
推
05/12 13:08, , 35F
05/12 13:08, 35F
→
05/12 13:08, , 36F
05/12 13:08, 36F
推
05/12 13:08, , 37F
05/12 13:08, 37F
→
05/12 13:08, , 38F
05/12 13:08, 38F
推
05/12 13:10, , 39F
05/12 13:10, 39F
推
05/12 13:15, , 40F
05/12 13:15, 40F
推
05/12 13:15, , 41F
05/12 13:15, 41F
噓
05/12 13:16, , 42F
05/12 13:16, 42F
→
05/12 13:17, , 43F
05/12 13:17, 43F
→
05/12 13:17, , 44F
05/12 13:17, 44F
推
05/12 13:19, , 45F
05/12 13:19, 45F
推
05/12 13:20, , 46F
05/12 13:20, 46F
→
05/12 13:20, , 47F
05/12 13:20, 47F
推
05/12 13:21, , 48F
05/12 13:21, 48F
噓
05/12 13:21, , 49F
05/12 13:21, 49F
推
05/12 13:22, , 50F
05/12 13:22, 50F
→
05/12 13:22, , 51F
05/12 13:22, 51F
噓
05/12 13:25, , 52F
05/12 13:25, 52F
→
05/12 13:25, , 53F
05/12 13:25, 53F
推
05/12 13:26, , 54F
05/12 13:26, 54F
→
05/12 13:26, , 55F
05/12 13:26, 55F
→
05/12 13:27, , 56F
05/12 13:27, 56F
→
05/12 15:01, , 57F
05/12 15:01, 57F
→
05/12 15:02, , 58F
05/12 15:02, 58F
推
05/12 16:11, , 59F
05/12 16:11, 59F
→
05/12 16:11, , 60F
05/12 16:11, 60F
→
05/12 16:13, , 61F
05/12 16:13, 61F
噓
05/12 16:14, , 62F
05/12 16:14, 62F
推
05/12 16:15, , 63F
05/12 16:15, 63F
→
05/12 16:25, , 64F
05/12 16:25, 64F
→
05/12 16:27, , 65F
05/12 16:27, 65F
推
05/12 18:54, , 66F
05/12 18:54, 66F
→
05/12 18:55, , 67F
05/12 18:55, 67F
推
05/12 19:02, , 68F
05/12 19:02, 68F
推
05/12 21:03, , 69F
05/12 21:03, 69F
大家不要起爭議啦XD
今天是偶翻錯了沒話說被噓活該
以後等我比較熟了才會考慮繼續吧
謝謝各位的建議
※ 編輯: ghghfftjack 來自: 61.231.14.75 (05/12 21:11)
噓
05/12 21:35, , 70F
05/12 21:35, 70F
推
05/13 00:54, , 71F
05/13 00:54, 71F
→
05/13 00:55, , 72F
05/13 00:55, 72F
→
05/13 00:56, , 73F
05/13 00:56, 73F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):