Re: [討論] 關於老大
※ 引述《GrantHi11 (葛蘭特-希爾)》之銘言:
: 關於版主打算新增所謂的老大條款
: 竊以為不是個"好"的決策 但也絕不能說是個"錯"的決策
不是錯的?!那就是對了嗎..
你只能說板主出發點可能是對的
(為了遏止近來越來越失控的亂象?)
但決策的結果一定不對
沒經過一定比例上的民主投票
任意的限制板友們言論的權利
單就這點來看就是錯了
倘若是對的
何來那麼多人反彈
為什麼要那麼鎖那麼文
為什麼版主還要再嚴謹點的討論
: 當初老大這詞發源於各隊版 用以代稱各隊的key player
: 對各隊版來說是個親暱的稱謂 也提高了向心力
: 但不知怎麼回事 後來出現某些隊迷將自己的老大上綱至總版
: (後期的大量白目引戰反串是另一回事)
: 這在無形中 等同於強迫他隊球迷接受某球員為所謂的"老大"
: 同時也矮化自己喜愛的球隊 如此惡劣的心態當然會引起不滿
何謂上綱.一個代名詞而已
倘真能如你所說"強迫接受/矮化他人"?
這種認同的心理層面
還可以強迫別人接受的喔?原來老大迷會催眠
要不要把置入性行銷也算是罪名之一
矮化他人就更好笑了
叫一個人老大就是矮化其他人
那我說自己帥 是不是也等於醜化其他人
(慘了 我會因為這句話被噓到XX)
說老實話 老大只是給反迷或酸迷一個戰點罷了
因為看了就是不爽
因為喊kb老大的人比自己認為是老大的人還多
不同意 不支持 不舒服 所以就要反
說穿了還不就是這樣
: "滾回隊版"云云自然不絕於耳了(因為本來就發於隊版)
: 而我覺得有趣的是 許多人以"言論自由"為這種行為辯護的依據
: 完全無視這種推文對他隊球迷來說是多麼不尊重
: 同時"老大"的和"戰神""小皇帝"之流的"綽號"有本質上的不同
: 因此不能同案而論 請勿模糊焦點
哪裡本質上不同 可以請原PO解釋嗎
就我看來就是個暱稱 沒有不同
而且這地方主張言論自由我也覺得沒啥不妥
自由 是要受到不任意侵害別人權利的限制
老大這個詞 又不是髒話或是謾罵或是污辱等語
因為別人看不順眼
就要當做侵害到別人的權利
就要限制其他人的言論自由
這絕對不符合比例原則的..
: 以上一點心得 無意引戰
: 版主請拜託別水桶我
: 但就算水桶我也無所謂其實(笑)
: 我對NBA版現下的水準 只有失望二字罷了...
桶不桶 版主說了算
我也不是跟你戰
只是剛好我跟你就站在不同立場
在這世界上 本來就沒有對跟錯的事
只是看哪一邊 支持的人多而已罷了
這就是所謂的民主吧(攤手)...
--
您是第999,999位訪客
恭喜您中獎!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.69.40.253
推
05/26 17:29, , 1F
05/26 17:29, 1F
推
05/26 17:29, , 2F
05/26 17:29, 2F
推
05/26 17:30, , 3F
05/26 17:30, 3F
推
05/26 17:31, , 4F
05/26 17:31, 4F
推
05/26 17:31, , 5F
05/26 17:31, 5F
→
05/26 17:32, , 6F
05/26 17:32, 6F
推
05/26 17:32, , 7F
05/26 17:32, 7F
→
05/26 17:32, , 8F
05/26 17:32, 8F
推
05/26 17:33, , 9F
05/26 17:33, 9F
推
05/26 17:33, , 10F
05/26 17:33, 10F
推
05/26 17:33, , 11F
05/26 17:33, 11F
→
05/26 17:33, , 12F
05/26 17:33, 12F
推
05/26 17:34, , 13F
05/26 17:34, 13F
→
05/26 17:34, , 14F
05/26 17:34, 14F
推
05/26 17:35, , 15F
05/26 17:35, 15F
→
05/26 17:35, , 16F
05/26 17:35, 16F
推
05/26 17:35, , 17F
05/26 17:35, 17F
推
05/26 17:35, , 18F
05/26 17:35, 18F
推
05/26 17:35, , 19F
05/26 17:35, 19F
→
05/26 17:36, , 20F
05/26 17:36, 20F
→
05/26 17:36, , 21F
05/26 17:36, 21F
噓
05/26 17:36, , 22F
05/26 17:36, 22F
推
05/26 17:36, , 23F
05/26 17:36, 23F
→
05/26 17:36, , 24F
05/26 17:36, 24F
→
05/26 17:36, , 25F
05/26 17:36, 25F
→
05/26 17:37, , 26F
05/26 17:37, 26F
推
05/26 17:38, , 27F
05/26 17:38, 27F
→
05/26 17:38, , 28F
05/26 17:38, 28F
推
05/26 17:38, , 29F
05/26 17:38, 29F
→
05/26 17:38, , 30F
05/26 17:38, 30F
推
05/26 17:40, , 31F
05/26 17:40, 31F
推
05/26 17:49, , 32F
05/26 17:49, 32F
推
05/26 17:52, , 33F
05/26 17:52, 33F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
討論
60
249
以下文章回應了本文:
討論
1
16
完整討論串 (本文為第 2 之 5 篇):
討論
60
249
討論
19
33
討論
6
30
討論
-2
11
討論
1
16