看板 [ NARUTO ]
討論串[資訊] 中國人翻譯的火影忍者
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓32(33推 1噓 6→)留言40則,0人參與, 最新作者butterdogggg (butterdogggg)時間19年前 (2005/06/27 16:38), 編輯資訊
2
0
1
內容預覽:
[本文轉錄自 share 看板]. 作者: Priscilla425 (天使的眼淚) 看板: share. 標題: [資訊] 中國人翻譯的火影人者. 時間: Mon Jun 27 13:58:28 2005. 中國火影人名翻譯. 鳴人-劉明仁,. 佐助-張左柱,. 小櫻-趙曉櫻,. 旗木卡卡西-
(還有446個字)

推噓17(17推 0噓 11→)留言28則,0人參與, 最新作者guyverwu (姊夫)時間19年前 (2005/06/27 16:55), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
一看就覺得是假的, 很想噓你. 不過看到後面有個問號, 就先 kuso 一下吧. 其他應該翻成 羅愛堪 (都是愛字輩的). 而且事實上她們三姐弟身上都有刺個愛字. 是她們父親從小就要勉勵她們要愛自己的國家. 愛自己的村莊, 所以才刺的. 羅愛國是刺在額頭上. 羅愛菊跟羅愛堪就不知道刺在哪了. --.

推噓9(9推 0噓 14→)留言23則,0人參與, 最新作者shinshur (一天到晚游泳的魚)時間19年前 (2005/06/28 09:04), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
張鼬殺了自己的好朋友..讓張氏一族的的血輪眼開眼... 為了測試自己容器的大小..殺了張家庄全部的人... 連張爸 張媽也難逃一劫..張氏一族只留下張左柱一個人..Oh my god... 萬一真的按照下面這種翻譯真的夠聳的...姓張的被滅族囉... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁