Re: 九回表 5:1 二死二三壘 雷歐斯
※ 引述《Herlin (中華隊加油 我是小白)》之銘言:
※ 引述《afronova (吾乃擊破正義之槍)》之銘言:
: 推 MarsPeople:左本? 你以為你在日本喔 10/08 20:50
: 你有意見嗎?火星人?
有在打球的人通常聽的懂
這是日式英文 因為台灣棒球是日本傳來的
所以很多說法過渡來了
灣慢斗是什麼? 應該很常聽到吧
~~~~~~
一個彈跳 這是日式英文
日本發音的英文啊
澳斗, 斯刊斗, 匹甲, 耐斯巴丁, 抬牡蠣是什麼? 還是一樣啊
ꄊ out = 澳斗 = 出局
first (baseman) = 法斯斗 = 一壘手
second (baseman) = 斯幹斗 = 二壘手
shortstop = 秀斗 = 遊擊手
third (baseman) = 薩斗 = 三壘手
pitcher = 匹甲 = 投手
catcher = 卡幾(ㄎㄧㄚˋ幾) = 捕手
left (fielder) = 累夫斗 = 左外野手
right (fielder) = 賴斗 = 右外野手
center (fielder) = 線打 = 中外野手
hit = hi斗 = 安打
nice batting = 耐斯巴丁or耐巴 = 打得好
homerun = 紅不讓 = 全壘打
error = A拉(ㄟˋ拉) = 失誤
*攤手*
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.203.106.120
※ 編輯: Herlin 來自: 210.203.106.120 (10/08 22:15)
推
10/08 22:16,
10/08 22:16
→
10/08 22:16,
10/08 22:16
推
10/08 22:17,
10/08 22:17
→
10/08 22:18,
10/08 22:18
推
10/08 22:22,
10/08 22:22
推
10/08 22:23,
10/08 22:23
推
10/08 22:24,
10/08 22:24
over = 歐巴 = 飛越外野手頭上的球
推
10/08 22:26,
10/08 22:26
推
10/08 22:26,
10/08 22:26
power = 打的強
推
10/08 22:26,
10/08 22:26
推
10/08 22:32,
10/08 22:32
推
10/08 22:34,
10/08 22:34
推
10/08 22:41,
10/08 22:41
cut off play = 經過內野手轉傳的case
推
10/08 22:41,
10/08 22:41
推
10/08 22:42,
10/08 22:42
--
路者,天下人行處,可行可為路
過者,往所由,從所承,往來終
是路器過用,行所行處,而穹宇平焉
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.113.190.105
※ 編輯: RinLucifer 來自: 59.113.190.105 (10/08 23:01)
推
10/08 23:02, , 1F
10/08 23:02, 1F
推
10/08 23:02, , 2F
10/08 23:02, 2F
推
10/08 23:03, , 3F
10/08 23:03, 3F
推
10/08 23:03, , 4F
10/08 23:03, 4F
→
10/08 23:03, , 5F
10/08 23:03, 5F
→
10/08 23:05, , 6F
10/08 23:05, 6F
以上板友指正修改 多謝
※ 編輯: RinLucifer 來自: 59.113.190.105 (10/08 23:08)
→
10/08 23:09, , 7F
10/08 23:09, 7F
推
10/08 23:09, , 8F
10/08 23:09, 8F
推
10/08 23:10, , 9F
10/08 23:10, 9F
→
10/08 23:11, , 10F
10/08 23:11, 10F
推
10/08 23:30, , 11F
10/08 23:30, 11F
我補~~ XD
※ 編輯: RinLucifer 來自: 59.113.190.105 (10/09 00:00)
※ 編輯: RinLucifer 來自: 59.113.190.105 (10/09 00:01)
推
10/09 00:57, , 12F
10/09 00:57, 12F
推
10/09 01:01, , 13F
10/09 01:01, 13F
推
10/09 01:13, , 14F
10/09 01:13, 14F
推
10/09 01:18, , 15F
10/09 01:18, 15F
推
10/09 01:53, , 16F
10/09 01:53, 16F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):