[新聞] 三星宣佈Galaxy系列手機中文名字:蓋樂世已回收

看板MobileComm作者 (支持htc,支持台灣貨)時間9年前 (2015/04/02 16:01), 9年前編輯推噓81(82136)
留言119則, 112人參與, 最新討論串1/1
http://goo.gl/tfe3uO 三星宣佈Galaxy系列手機中文名字:蓋樂世 三星旗下的Galaxy系列手機我們也看了好幾年,雖然三星官方之前並沒有正 式訂下中文名稱,但有時我們以「銀河」手機來稱呼Galaxy大家似乎也叫習 慣了。但是,在昨天三星在北京舉辦的一場Galaxy S6/S6 edge的發表會上, 三星大中華區總裁朴載淳突然宣佈了Galaxy有了中文名字:蓋樂世。 其實早在2011年,三星曾使用中文名「蓋世」在中國行銷Galaxy,但之後就 統一改為用「Galaxy」英文行銷。但對於中國的消費者來說,英文比較難發 音,也比較無法理解,因此現在才又改名。 不過,這個名字乍聽之下都覺得很彆扭。其實很多英文產品,一翻譯到中文 就往往讓你忘了它是誰。比方說Spotify也有個中文名字,叫做「聲破天」。 有網友就說,「聲破天」與「蓋樂世」頗有異曲同工之妙,不知道是不是同 一個奇才取的名字? 根據三星的解釋,「蓋樂世」是「覆蓋全世界快樂的事」的意思。 目前不知道未來在台灣會不會也用「蓋樂世」來稱呼Galaxy系列的手機,不 過,以台灣使用者的習慣來說,我們應該還是寧可叫它的洋名,或是叫它的 小名「銀河機」顯得比較親切。畢竟,「蓋樂世」聽起來還是好不習慣呀! 心得: 中國政府往往規定國外品牌進入中國必須取中文名稱,所以才會造成許多國外 品牌到了中國名字變得不倫不類,不過如果能夠翻譯得好取個響亮易記又有代 表性的名字,在拓展中國市場時也會順利很多。 不過三星這次改了名字實在是無法吐槽了,蓋世手機用得好好的,改了個蓋樂 世就整個鳥掉,還好大中華地區不包括台灣,不然台灣人相信一定無法接受XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.203.137 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MobileComm/M.1427961662.A.3BC.html ※ 編輯: Rigaudon (111.243.203.137), 04/02/2015 16:02:01

04/02 16:02, , 1F
悲傷覆蓋全世界快樂的事?
04/02 16:02, 1F

04/02 16:04, , 2F
一支手機會覆蓋全世界快樂的事 那根本是悲劇啊
04/02 16:04, 2F

04/02 16:04, , 3F
好low XDDDDD
04/02 16:04, 3F

04/02 16:04, , 4F
還是翻譯吧 不要音譯
04/02 16:04, 4F

04/02 16:05, , 5F
銀河 星河都比較好吧
04/02 16:05, 5F

04/02 16:05, , 6F
甲樂吸
04/02 16:05, 6F

04/02 16:06, , 7F
推薦星雲鎖鏈
04/02 16:06, 7F

04/02 16:06, , 8F
XDDDDDDDDDDDD
04/02 16:06, 8F

04/02 16:07, , 9F
話說聲破天應該是武俠小說迷取的吧...
04/02 16:07, 9F

04/02 16:07, , 10F
銀河真的比較好聽........
04/02 16:07, 10F

04/02 16:07, , 11F
嘎拉稀
04/02 16:07, 11F

04/02 16:07, , 12F
蓋樂世是啥 ,能吃嗎?又不是加樂世
04/02 16:07, 12F

04/02 16:08, , 13F
蓋世不就夠霸氣了嗎,樂超多餘xd
04/02 16:08, 13F

04/02 16:08, , 14F
在台灣可以叫蓋高尚
04/02 16:08, 14F

04/02 16:09, , 15F
感覺像通馬桶用的清潔劑 XDDDDD
04/02 16:09, 15F

04/02 16:10, , 16F
XD 我還蓋世太保哩
04/02 16:10, 16F

04/02 16:11, , 17F
直覺就洋芋片名字www
04/02 16:11, 17F

04/02 16:12, , 18F
xd 好爛 像30年前的產品名稱
04/02 16:12, 18F

04/02 16:13, , 19F
有陸版變形金鋼譯名的fu
04/02 16:13, 19F

04/02 16:14, , 20F
蓋樂世 馬桶清潔劑,一蓋就清淨
04/02 16:14, 20F

04/02 16:15, , 21F
洋芋片+1
04/02 16:15, 21F

04/02 16:17, , 22F
又不是自創單字 有通用譯名還搞音譯是要註冊產品名?
04/02 16:17, 22F

04/02 16:18, , 23F
覺得像雜牌廁所清潔劑的品牌名(認真
04/02 16:18, 23F

04/02 16:18, , 24F
給勒死
04/02 16:18, 24F

04/02 16:21, , 25F
有點好笑 大陸翻譯太神啦
04/02 16:21, 25F

04/02 16:21, , 26F
賽百味
04/02 16:21, 26F

04/02 16:22, , 27F
還是不要翻好了 家樂氏如何
04/02 16:22, 27F

04/02 16:23, , 28F
愚人節過了說
04/02 16:23, 28F

04/02 16:23, , 29F
尬拉稀
04/02 16:23, 29F

04/02 16:25, , 30F
尬樂士!
04/02 16:25, 30F

04/02 16:25, , 31F
XDDDDDDDD
04/02 16:25, 31F

04/02 16:25, , 32F
我也覺得像馬桶清潔劑..
04/02 16:25, 32F

04/02 16:29, , 33F
拉稀就拉稀 樂個什麼世
04/02 16:29, 33F

04/02 16:29, , 34F
鐵樂士
04/02 16:29, 34F

04/02 16:30, , 35F
念一念會像蓋垃......
04/02 16:30, 35F

04/02 16:31, , 36F
是想進軍洋芋片市場跟樂事搶客人嗎?
04/02 16:31, 36F

04/02 16:32, , 37F
給拉機~
04/02 16:32, 37F

04/02 16:33, , 38F
總覺得像是港漫會出現的名子...
04/02 16:33, 38F

04/02 16:34, , 39F
給粒屎
04/02 16:34, 39F
還有 40 則推文
04/02 17:56, , 80F
以後手機掉到馬桶裡不用撈啦
04/02 17:56, 80F

04/02 18:02, , 81F
這不是手機板嗎? 怎麼會有馬桶清潔劑的名字XD
04/02 18:02, 81F

04/02 18:05, , 82F
果然是“中國“三星
04/02 18:05, 82F

04/02 18:13, , 83F
04/02 18:13, 83F

04/02 18:14, , 84F
家樂氏玉米片
04/02 18:14, 84F

04/02 18:17, , 85F
嘎啦吸
04/02 18:17, 85F

04/02 18:21, , 86F
聽起來像是巧克力棒
04/02 18:21, 86F

04/02 18:34, , 87F
蓋樂世筆記本4
04/02 18:34, 87F

04/02 18:34, , 88F
該拉稀
04/02 18:34, 88F

04/02 18:39, , 89F
蓋樂6世 蓋樂6世-鳩尼爾
04/02 18:39, 89F

04/02 18:49, , 90F
翻譯真的超難聽-.-
04/02 18:49, 90F

04/02 18:51, , 91F
難聽……
04/02 18:51, 91F

04/02 18:56, , 92F
有夠low,銀河還比較好聽
04/02 18:56, 92F

04/02 18:56, , 93F
有夠low,銀河還比較好聽
04/02 18:56, 93F

04/02 18:58, , 94F
好爛 哈哈
04/02 18:58, 94F

04/02 19:00, , 95F
明顯是大陸調調
04/02 19:00, 95F

04/02 19:04, , 96F
雖對岸的經濟接近台灣了 但文化水平還差一大截...
04/02 19:04, 96F

04/02 19:36, , 97F
“蓋垃圾”好了 XDDDD
04/02 19:36, 97F

04/02 19:41, , 98F
有笑有推XD
04/02 19:41, 98F

04/02 19:47, , 99F
給拉屎好了
04/02 19:47, 99F

04/02 19:48, , 100F
聲破天是變形金剛吧XD
04/02 19:48, 100F

04/02 19:52, , 101F
石破天
04/02 19:52, 101F

04/02 20:13, , 102F
有比鐵樂士好用嗎
04/02 20:13, 102F

04/02 21:00, , 103F
很古老的取名方式
04/02 21:00, 103F

04/02 21:24, , 104F
中國消費者的英文發音有事嗎?
04/02 21:24, 104F

04/02 21:25, , 105F
low掉了
04/02 21:25, 105F

04/02 22:46, , 106F
這名字......女生大概不買了
04/02 22:46, 106F

04/02 22:47, , 107F
下次看到 喔喔 你新買的蓋樂世阿
04/02 22:47, 107F

04/02 22:50, , 108F
銀河怪獸嘎美拉!
04/02 22:50, 108F

04/02 23:13, , 109F
狗國的手機取啥都一樣
04/02 23:13, 109F

04/03 00:09, , 110F
活像山寨機...K國人就是不懂中文的美感
04/03 00:09, 110F

04/03 00:52, , 111F
怎麼有種健達出奇蛋的Fu~
04/03 00:52, 111F

04/03 01:11, , 112F
ㄏㄠˇㄊㄨ
04/03 01:11, 112F

04/03 01:12, , 113F
原PO幫我改推文 不小心打到注音XD
04/03 01:12, 113F

04/03 01:12, , 114F
改成:好土!
04/03 01:12, 114F

04/03 01:25, , 115F
很阿陸的名字
04/03 01:25, 115F

04/03 02:29, , 116F
越南人唸"嘎啦系"
04/03 02:29, 116F

04/03 08:03, , 117F
原來火腿腸這個名字不算土啊
04/03 08:03, 117F

04/03 12:15, , 118F
這個中文名字想了六代
04/03 12:15, 118F

04/03 22:13, , 119F
下一代: 天魔極樂
04/03 22:13, 119F
文章代碼(AID): #1L7FS-Ey (MobileComm)