[討論] 請大家幫我翻譯一首歌曲的中文歌詞
第一次在這裡發言,我這裡有一首還蠻喜歡的歌曲,
想要知道它的中文歌詞是在說些什麼,
所以想要勞煩板上日與不錯的各位幫忙,
先謝謝你們囉~~
這一首歌曲是收錄在プッチベスト4裡面的第16首歌曲
16 夏 LOVE ロマンス(ハロー!プロジェクト)
夏 LOVE ロマンス
Hello! Project
作詞:つんく
作曲:つんく
編曲:河野伸
【柴田/村田】私の季節だわ
【麻美/里田/美海】この夏は絶対許すの
【過/加護】私の気持ちなら
【高橋/田中】もう決心できてる
【Mika】COME ON!ALL RIGHT
【前田】流行の 【安倍】ファッションには興味がない
【中澤】あなたっ【矢口】ぽいけど
【齊藤】ねえ たまには気付いて
【道重】「新しい洋服買ったのよ!」
【飯田/安倍/矢口/石川/吉澤/藤本】夏の流星たちよ
【過/加護/高橋/紺野/小川/新垣/龜井/道重/田中】呪文唱えるぞ
【高橋】「LOVE LOVE ロマンス」
【柴田/大谷/齊藤/村田】今年の夏は 一生に
【村田】思い出に
【過】MU~なるはずでしょう
【大谷/齊藤】3ヵ月が経った
【Ayaka/Mika】初めてのKISSをしたから
【石川/吉澤】得意な季節でも
【紺野/藤本】緊張は隔しない
【Ayaka】COME ON!ALL RIGHT
【美海】デートって【稻葉】映画に2回だけで
【柴田】食事【飯田】つっても
【新垣】ファミレス中華版?
【龜井】「確かにうまいんだけど!」
【飯田/安倍/矢口/石川/吉澤/藤本】夏の流星たちよ
【柴田/大谷/齊藤/村田】彼も心では
【紺野】「LOVE LOVE ロマンス」
【麻美/里田/美海/Ayaka/Mika】今年の夏は 本当の
【大谷】恋愛を
【吉澤】MU~感じたいのよ
【過/加護/高橋/紺野/小川/新垣/龜井/道重/田中】夏の流星たちよ
【中澤/稻葉/前田】呪文唱えるぞ
【加護】「LOVE LOVE ロマンス」
【麻美/里田/美海/Ayaka/Mika】今年の夏は 一生に
【齊藤】思い出に
【里田】MU~なるはずでしょう
【飯田/安倍/矢口/石川/吉澤/藤本】夏の流星たちよ
【過/加護/高橋/紺野/小川/新垣/龜井/道重/田中】彼も心では
【石川】「LOVE LOVE ロマンス」
【柴田/大谷/齊藤/村田】今年の夏は 本当の
【藤本】恋愛を
【田中】MU~感じたいのよ
希望大家能夠幫幫忙囉~~謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.78.57
推
03/12 00:02, , 1F
03/12 00:02, 1F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):