中文思考和工具人
: → motoman: 我剛剛猛然迸出拍拖這個詞 這個應該很貼切惹~~ 04/23 22:12
: 推 Commands: 中文LOVE跟LIKE很模糊呢 04/23 22:33
:
: 所以台灣搞出一堆工具人,是其來有自啊(茶)
: 是說我覺得台灣應該快點放棄用中文當官方語言了....
: 不過這又是另外一個故事了
: ※ 編輯: BearSheep (192.52.0.86), 04/23/2015 22:42:32
: → WNmime: 願聞其詳 04/23 22:43
: → BearSheep: 晚點回到家有空在另起一篇打完整的 04/23 22:54
在討論這個命題前,其實有些基本概念要先提出來討論。
1.語言影響思考模式
大部分的人思考的方式,其實都是透過語言這個工具來思考,
這也意味著語言這個工具本身有什麼樣的特性,會影響使用者的想法
特別是母語....母語是一般人常用的思考工具。
而所謂的外語,要熟練到一定的程度才可能用來作思考工具。
當然有些人是怪物,他們思考的方式不是透過語言,譬如圖像思考或是音律思考
很多圖像思考人其實都是強大的科學家。
2.中文的特色
出來這麼久,對於中文這個語言的想法是,真是一個浪漫又含蓄的語言。
換句話說,就是非常的不精確,又很假掰,更糟糕的事情是這個語言的發音
還無法表現說者的情緒或是傳達真實的情感。
簡單舉例:
中文 我愛你
英文 I love you
德文 Ich liebe dich
法文 Je t'aime
只有中文唸起來最沒有我愛你的熱情....
甚至你用臺語講都比中文講,多了那種我愛你的慾火在聲音中燒出來。
至於不精確又假掰,Commands說中文的Love和Like很模糊。
但是事實上,我愛你這句話,在現在時下的用法中,快變成是死語了。
你絕對很少聽到情侶之間說我愛你....
取而代之的是我喜歡你....
也就是中文的Love/Like 基本上是混淆不清的概念....
為什麼會變成這樣呢?因為中文很假掰,所以你要發乎於情,止乎於禮
所以就算是愛到馬上想推倒,你還是只會說喜歡你....
不過這樣的概念混淆會在求偶的訊息釋放和溝通的時候產生很大的問題
舉例說明:
1.我喜歡你,所以我願意天涯海角都跟你去
2.我喜歡你,你真是一個好人,但是我們只能做朋友
有沒有發現,中文的我喜歡你這個概念,用在這兩種情況,毫無違合感。
也就是同樣是我喜歡你,但是對關係的定義卻是天差地遠....
於是,我喜歡你這個概念是需要其他的概念或是社交情境條件作補強,
才能知道其真義的。
概念提完後,我們現在進入這個命題辯證....
工具人為什麼會在中文思考的社群中特別大量的出現呢?
原因如下
1.中文本身對於Love/Like概念的模糊化
2.界定Love/Like需要其他社交情境條件
3.中文功利導向社會,對於人的社交能力養成不足
簡單說明,一個正妹可以真的喜歡工具人,工具人也喜歡正妹
但是正妹的喜歡就只是朋友或是有人可以幫她做事情的那種喜歡
而工具人的喜歡其實是愛上一個人的那種喜歡
但是因為中文的概念模糊,中間就有可以混水摸魚的地帶
再加上,我們的社會在人該學習怎樣面對親密伴侶的年紀(青少年時期)
其實是對這種學習多所壓抑的,甚至禁止的。
所以導致很多人無法經由應對的情境氣氛和舉止反應,來判斷這是愛還是喜歡。
以致於無論是被愛上的或是愛上別人的,其實都無法區別到底現在的狀況。
Love/Like通通混在一起的結果就是,工具人氾濫,
而中文世界的感情關係卻很難真正的正常化。
--
"Er hat mich Einsiedler und Bauern zum König, Dichter und Weisen gemacht.
So ist der Wein!
Doch ist es mit ihm wie mit allen köstlichen Gaben und Künsten.
Er will geliebt, gesucht, verstanden und mit Mühen gewonnen werden."
by Hermann Hesse
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 93.132.246.141
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MenTalk/M.1429909429.A.D74.html
※ 編輯: BearSheep (93.132.246.141), 04/25/2015 05:08:26
推
04/25 05:54, , 1F
04/25 05:54, 1F
→
04/25 05:55, , 2F
04/25 05:55, 2F
→
04/25 05:55, , 3F
04/25 05:55, 3F
推
04/25 05:59, , 4F
04/25 05:59, 4F
→
04/25 05:59, , 5F
04/25 05:59, 5F
→
04/25 05:59, , 6F
04/25 05:59, 6F
→
04/25 05:59, , 7F
04/25 05:59, 7F
推
04/25 08:14, , 8F
04/25 08:14, 8F
→
04/25 08:14, , 9F
04/25 08:14, 9F
→
04/25 08:40, , 10F
04/25 08:40, 10F
→
04/25 08:40, , 11F
04/25 08:40, 11F
推
04/25 09:00, , 12F
04/25 09:00, 12F
→
04/25 09:25, , 13F
04/25 09:25, 13F
→
04/25 09:29, , 14F
04/25 09:29, 14F
→
04/25 09:33, , 15F
04/25 09:33, 15F

推
04/25 09:44, , 16F
04/25 09:44, 16F
推
04/25 09:48, , 17F
04/25 09:48, 17F
討論串 (同標題文章)