[討論] 薪情有這麼差嗎...
前幾天再跟強者我同學聊天
政大畢業專精英文韓文
當翻譯的工作也三四年了...真的是很精通
她目前在韓國設備商的台灣代理商當翻譯0..0
時常要大陸台灣韓國到處飛 (公司會英文的不太多 更遑論韓文...)
工作性質還身兼保母..
比如說有一次..韓籍工程師從大陸打電話來"台灣"
要她幫忙"訂"麥當勞....(麥當勞在大陸公司對面 XDDDD)
這樣大家覺得她薪水該多少...
我聽到居然沒有到4萬..整個傻眼= =
才38000.....
科科
然怪他準備明年要辭職去英國當義工 (包吃住的那種義工..)
補一個她常遇到的事
開會開到一半...
台:翻譯小姐 罵他"白吃"
當然也會遇到
韓:翻譯妳跟他說 "怎麼不去死呀"
...翻譯:冏 (os:幹 兩邊都是蠢蛋)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.67.219
推
08/24 17:24, , 1F
08/24 17:24, 1F
台灣的代理商 所以是台灣的摟
推
08/24 17:25, , 2F
08/24 17:25, 2F
→
08/24 17:27, , 3F
08/24 17:27, 3F
基本上專業領域的翻譯 是稀有動物
他目前做到已經可以翻專業領域的名詞
但是僅只是翻 不懂翻的意思跟工作原理
EX cvd 他會直接翻 (但不懂機器在幹嘛)
會翻韓文又懂的工程師 = 絕種動物..qq
推
08/24 17:30, , 4F
08/24 17:30, 4F
QQ..
※ 編輯: goodrain 來自: 140.115.67.219 (08/24 17:33)
→
08/24 17:33, , 5F
08/24 17:33, 5F
這專利翻譯確實很高...
翻好翻不好差太多
→
08/24 17:34, , 6F
08/24 17:34, 6F
→
08/24 17:34, , 7F
08/24 17:34, 7F
→
08/24 17:34, , 8F
08/24 17:34, 8F
→
08/24 17:34, , 9F
08/24 17:34, 9F
恩她也跟我說要是我會韓文..去很吃香
但是會香到哪裡去XD
如果以他的薪水淚推的話
→
08/24 17:35, , 10F
08/24 17:35, 10F
也是...
推
08/24 17:35, , 11F
08/24 17:35, 11F
→
08/24 17:36, , 12F
08/24 17:36, 12F
→
08/24 17:36, , 13F
08/24 17:36, 13F
他25...
→
08/24 17:36, , 14F
08/24 17:36, 14F
→
08/24 17:37, , 15F
08/24 17:37, 15F
跳去對面
結果做的事一模一樣? XD
推
08/24 17:37, , 16F
08/24 17:37, 16F
※ 編輯: goodrain 來自: 140.115.67.219 (08/24 17:43)
→
08/24 17:38, , 17F
08/24 17:38, 17F
→
08/24 17:38, , 18F
08/24 17:38, 18F
→
08/24 17:39, , 19F
08/24 17:39, 19F
→
08/24 17:39, , 20F
08/24 17:39, 20F
→
08/24 17:39, , 21F
08/24 17:39, 21F
→
08/24 17:39, , 22F
08/24 17:39, 22F
→
08/24 17:40, , 23F
08/24 17:40, 23F
→
08/24 17:40, , 24F
08/24 17:40, 24F
→
08/24 17:41, , 25F
08/24 17:41, 25F
→
08/24 17:42, , 26F
08/24 17:42, 26F
→
08/24 17:42, , 27F
08/24 17:42, 27F
→
08/24 17:42, , 28F
08/24 17:42, 28F
→
08/24 17:43, , 29F
08/24 17:43, 29F
→
08/24 17:44, , 30F
08/24 17:44, 30F
還有 42 則推文
還有 5 段內文
→
08/24 18:08, , 73F
08/24 18:08, 73F
→
08/24 18:10, , 74F
08/24 18:10, 74F
→
08/24 18:10, , 75F
08/24 18:10, 75F
→
08/24 18:12, , 76F
08/24 18:12, 76F
→
08/24 18:17, , 77F
08/24 18:17, 77F
真的 XD
雖然她老母很不爽中0.0
※ 編輯: goodrain 來自: 140.115.67.219 (08/24 18:19)
→
08/24 18:18, , 78F
08/24 18:18, 78F
→
08/24 18:19, , 79F
08/24 18:19, 79F
→
08/24 18:20, , 80F
08/24 18:20, 80F
推
08/24 18:27, , 81F
08/24 18:27, 81F
推
08/24 18:30, , 82F
08/24 18:30, 82F
推
08/24 18:30, , 83F
08/24 18:30, 83F
→
08/24 18:51, , 84F
08/24 18:51, 84F
推
08/24 18:57, , 85F
08/24 18:57, 85F
→
08/24 18:58, , 86F
08/24 18:58, 86F
→
08/24 19:02, , 87F
08/24 19:02, 87F
→
08/24 19:02, , 88F
08/24 19:02, 88F
→
08/24 19:03, , 89F
08/24 19:03, 89F
推
08/24 19:23, , 90F
08/24 19:23, 90F
推
08/24 19:43, , 91F
08/24 19:43, 91F
→
08/24 19:44, , 92F
08/24 19:44, 92F
推
08/24 20:11, , 93F
08/24 20:11, 93F
→
08/24 20:30, , 94F
08/24 20:30, 94F
→
08/24 20:31, , 95F
08/24 20:31, 95F
推
08/24 20:39, , 96F
08/24 20:39, 96F
→
08/24 20:47, , 97F
08/24 20:47, 97F
→
08/24 20:57, , 98F
08/24 20:57, 98F
推
08/24 21:02, , 99F
08/24 21:02, 99F
→
08/24 21:02, , 100F
08/24 21:02, 100F
→
08/24 21:03, , 101F
08/24 21:03, 101F
→
08/24 21:03, , 102F
08/24 21:03, 102F
→
08/24 21:24, , 103F
08/24 21:24, 103F
推
08/24 21:29, , 104F
08/24 21:29, 104F
推
08/24 22:56, , 105F
08/24 22:56, 105F
推
08/24 23:03, , 106F
08/24 23:03, 106F
→
08/24 23:03, , 107F
08/24 23:03, 107F
推
08/24 23:26, , 108F
08/24 23:26, 108F
→
08/24 23:26, , 109F
08/24 23:26, 109F
→
08/24 23:28, , 110F
08/24 23:28, 110F
推
08/25 09:58, , 111F
08/25 09:58, 111F
討論串 (同標題文章)