討論串[請益]請問這句英文怎麼翻
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者winchin (winchin)時間17年前 (2008/10/05 10:54), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
許多學生似乎不願意把它內含的內部動力的灌注當成是熱. 而相反的求助於某些中介行為者或媒介(最常見的就是空氣). 來將熱由一個主體傳播到另一個主體或由一地傳到另一地. 有點難翻,雖然大致上知道它意思是啥. 不過還是要看一下上下文才比較確定. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ F

推噓2(2推 0噓 4→)留言6則,0人參與, 最新作者sinraining (小羽)時間17年前 (2008/10/05 01:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
many pupils seem unwilling to imbue heat with its own internal motive force. and instead invoke some intermediate agent or medium(most frequently air)
(還有156個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁