Re: [請益] 中文文獻在references中的寫法

看板Master_D作者 (Keroro軍曹)時間18年前 (2007/09/12 22:08), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《groetangel (groetangel)》之銘言: : 請問大家 : 碩士論文的語文別是英文的話 : 寫中文的參考文獻 : 該如何呈現呢? : 例如: 找到的文獻是中文出版的期刊 : 那在最後的REFERENCE部分 : 必須把中文翻譯成英文呢? : 或是中文翻譯成羅馬拼音之類的? : 又或者是直接在最後加一欄Chinese References : 然後直接打上中文的參考文獻即可? : 因為參考其他人的用法之後 : 尚無法得到一個確切的答案 : APA聖經中也沒提到(或是我已經寫到頭昏眼花 所以沒找著@@") : 所以麻煩知道的板友們 : 解決一下我的疑惑吧 : 謝囉~ 我的習慣是先漢語拼音,然後中文,接著括弧寫英文譯名, 如: Gudai Zhongguo Shehui 古代中國社會 (Ancient Chinese Society). 如果那個期刊是不能加中文的,可以把中文省略, 但是絕對不能只有英文譯名!! 原因很簡單,如果有入看了你的文章,要根據你文後的reference找書時, 就會發現"根本找不到那本書!!" 因為經過翻譯後,根本翻不回原書名, 如果連作者名字都用縮寫的話,要找到那本書,有時根本是mission impossible -_- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.144.133

10/06 06:27, , 1F
希望對您有幫助 http://go2.tw/goz
10/06 06:27, 1F
文章代碼(AID): #16v_BHVM (Master_D)
文章代碼(AID): #16v_BHVM (Master_D)