Re: [請益] 麻煩請幫我翻譯英文文章~~謝謝

看板Master_D作者 (kola)時間19年前 (2006/10/15 15:34), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《lun900 (惡作劇之吻(M))》之銘言: : Explain how not keeping up with advances in distribution channel technology(e.g., 如何保持先進的行銷管道技術(科技) : information technology advances, warehouse management techniques, database 如先進的資料鏈 宅配管理 資料庫管理 等 : management tools,etc.) can cause an otherwise well-working channel to develop a 並基於補給(supply side gap)邊際效益時間差下能有效發展出較有用得效益 : suppy-side gap. : 我怎麼翻都翻不順暢 請大家幫忙嚕 謝謝~~ 大概是說 類似7-11的有效物流是如何辦到的 如何可以增強或改善現況 達到更好的方法 應該是類似這個意思吧 補充 張福榮的物流管理 中文版 算是基礎入門實作解說的書 你可以看看ERP如何規劃施工到運用的概念 -- 我是一個不抽煙 不喝酒 閒來沒事只會玩電玩 看閒書的過氣舊好男人 想問問我的女神 Belldandy在哪裡阿~~~~ 沒有!? 那最少也要來個惡魔美女Urd也行吧吧!!! 也沒有!! 好吧 妹控羅莉的小女神Skuld也行!!! 千萬不要都沒有阿!!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.156.0.215 ※ 編輯: bribe 來自: 222.156.0.215 (10/15 15:54)

10/15 16:15, , 1F
因為他用how not ...意思是在不...狀況下如何保持如7-11效果
10/15 16:15, 1F
文章代碼(AID): #15CUIGTg (Master_D)
文章代碼(AID): #15CUIGTg (Master_D)