[請益] 麻煩請幫我翻譯英文文章~~謝謝

看板Master_D作者 (惡作劇之吻(M))時間17年前 (2006/10/15 14:23), 編輯推噓2(208)
留言10則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
Explain how not keeping up with advances in distribution channel technology(e.g., information technology advances, warehouse management techniques, database management tools,etc.) can cause an otherwise well-working channel to develop a suppy-side gap. 我怎麼翻都翻不順暢 請大家幫忙嚕 謝謝~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.34.245

10/15 14:34, , 1F
supply-side gap ?
10/15 14:34, 1F

10/15 14:55, , 2F
嗯嗯 沒錯 我也不懂是什麼意思~~@@"
10/15 14:55, 2F

10/15 15:03, , 3F
是從通訊來的嗎 還是資訊?? 哪本書或領域來的跟我說一下
10/15 15:03, 3F

10/15 15:04, , 4F
這應該不很很難阿!! 只是因為領域不同 解說方法不太一樣
10/15 15:04, 4F

10/15 15:07, , 5F
用通訊方法來說 是工作於通道調變的技術相關問題
10/15 15:07, 5F

10/15 15:07, , 6F
用資訊方法來說 是因為通道中編解碼的協定問題
10/15 15:07, 6F

10/15 15:08, , 7F
最後的GAP 又回到通道訊號傳輸的 間隔時間...
10/15 15:08, 7F

10/15 15:24, , 8F
是有關流通的書(行銷方面的) 那應該怎麼解釋呢?
10/15 15:24, 8F

10/15 15:25, , 9F
有人能幫我翻譯全文嗎~~@@" 謝謝~~
10/15 15:25, 9F

10/15 15:33, , 10F
哈哈 那就完全不一樣了 是用行銷管理學 的方式解釋
10/15 15:33, 10F
文章代碼(AID): #15CTFgIG (Master_D)
文章代碼(AID): #15CTFgIG (Master_D)