Re: [情報] 歐洲傳統武術
有沒有一種可能
就是五個世紀之後
26世紀的年輕人也開始在火星上網
書局逛電子書店
有一天發現一本武功秘笈大全
裡面是20世紀到21世紀的徒手打鬥術
內容是踢腿道大師好幾段師範講解殺人技巧
包括如何擒拿折手 快速抓住破壞關節
氣氣道好幾段師範穿著漂亮英挺的道服
在書上用分解動作告訴你如何把別人勾拳抓住然後扭到背後壓制然後快速使出天山折梅手
自稱所有鴿子的老師簡稱鴿王告訴你如何讓個女性以小搏大
在當時很危險的捷運上
抓住高大男性的手腕趴的一聲又扭到後面
並且收錄當時水管影片上江南格鬥踢雞雞的方法
在20-21世紀到處殺人踢館社會一片混亂的黑暗時代
我想武術大師應該都很可信吧
當時武術一片發達 如雨後春筍冒出來 向台灣就有武術的獨特性
滸詠春阿 隔豆太極阿什麼的
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
我只是很好奇如果20-21世紀會有這個問題
那中世紀那種書本不發達的年代我們要怎麼知道參考資料的正確性
還有對一個穿硬甲 手肘後面都有一塊硬甲的戰士
要怎麼做ARM BAR
還有你帶著估溜估溜的鐵手套對方也穿著估溜估溜的鐵甲兩隻龍蝦要怎麼扭手腕
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.95.14
→
12/22 16:27, , 1F
12/22 16:27, 1F
推
12/22 21:26, , 2F
12/22 21:26, 2F
→
12/22 21:26, , 3F
12/22 21:26, 3F
→
12/22 21:27, , 4F
12/22 21:27, 4F
→
12/22 21:27, , 5F
12/22 21:27, 5F
→
12/22 21:27, , 6F
12/22 21:27, 6F
→
12/22 21:27, , 7F
12/22 21:27, 7F
→
12/22 21:28, , 8F
12/22 21:28, 8F
→
12/22 21:28, , 9F
12/22 21:28, 9F
→
12/22 21:29, , 10F
12/22 21:29, 10F
→
12/22 21:31, , 11F
12/22 21:31, 11F
→
12/22 21:31, , 12F
12/22 21:31, 12F
→
12/22 21:31, , 13F
12/22 21:31, 13F
→
12/22 21:32, , 14F
12/22 21:32, 14F
→
12/22 21:32, , 15F
12/22 21:32, 15F
→
12/22 21:34, , 16F
12/22 21:34, 16F
→
12/22 21:34, , 17F
12/22 21:34, 17F
→
12/22 21:36, , 18F
12/22 21:36, 18F
→
12/22 21:36, , 19F
12/22 21:36, 19F
→
12/22 21:37, , 20F
12/22 21:37, 20F
→
12/22 21:37, , 21F
12/22 21:37, 21F
→
12/22 21:38, , 22F
12/22 21:38, 22F
→
12/22 21:38, , 23F
12/22 21:38, 23F
→
12/22 21:38, , 24F
12/22 21:38, 24F
→
12/22 21:40, , 25F
12/22 21:40, 25F
→
12/22 21:40, , 26F
12/22 21:40, 26F
→
12/22 21:40, , 27F
12/22 21:40, 27F
→
12/22 21:40, , 28F
12/22 21:40, 28F
→
12/22 21:41, , 29F
12/22 21:41, 29F
→
12/22 21:42, , 30F
12/22 21:42, 30F
→
12/22 21:42, , 31F
12/22 21:42, 31F
→
12/22 21:42, , 32F
12/22 21:42, 32F
推
12/23 00:43, , 33F
12/23 00:43, 33F
推
12/23 02:15, , 34F
12/23 02:15, 34F
→
12/23 02:15, , 35F
12/23 02:15, 35F
→
12/23 02:15, , 36F
12/23 02:15, 36F
可是要折關節的問題在1.固定,如果不能穩定的抓住就很難折2.問題不是內側是外側
要連鐵甲一起折斷嗎?
推
12/23 07:49, , 37F
12/23 07:49, 37F
→
12/23 07:49, , 38F
12/23 07:49, 38F
→
12/23 10:29, , 39F
12/23 10:29, 39F
→
12/23 10:29, , 40F
12/23 10:29, 40F
→
12/23 10:30, , 41F
12/23 10:30, 41F
→
12/23 10:30, , 42F
12/23 10:30, 42F
→
12/23 10:30, , 43F
12/23 10:30, 43F
→
12/23 10:31, , 44F
12/23 10:31, 44F
→
12/23 10:32, , 45F
12/23 10:32, 45F
→
12/23 10:33, , 46F
12/23 10:33, 46F
→
12/23 10:33, , 47F
12/23 10:33, 47F
→
12/23 10:38, , 48F
12/23 10:38, 48F
→
12/23 10:39, , 49F
12/23 10:39, 49F
→
12/23 10:39, , 50F
12/23 10:39, 50F
→
12/23 10:39, , 51F
12/23 10:39, 51F
噓
12/23 11:48, , 52F
12/23 11:48, 52F
從開板以來寫的中文就從來沒有人能看懂過也不是一件容易的事
給nsr150xx一個讚
※ 編輯: alikhan 來自: 114.36.10.46 (12/23 14:44)
推
12/23 21:37, , 53F
12/23 21:37, 53F
→
12/23 21:38, , 54F
12/23 21:38, 54F
→
12/23 21:38, , 55F
12/23 21:38, 55F
→
12/23 21:38, , 56F
12/23 21:38, 56F
→
12/23 21:38, , 57F
12/23 21:38, 57F
→
12/23 21:39, , 58F
12/23 21:39, 58F
→
12/23 21:39, , 59F
12/23 21:39, 59F
→
12/23 21:40, , 60F
12/23 21:40, 60F
→
12/23 21:40, , 61F
12/23 21:40, 61F
→
12/23 21:40, , 62F
12/23 21:40, 62F
→
12/23 21:41, , 63F
12/23 21:41, 63F
推
12/23 22:01, , 64F
12/23 22:01, 64F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
情報
6
18
完整討論串 (本文為第 13 之 19 篇):
情報
11
46
情報
2
6
情報
8
27
情報
0
1
情報
4
19
情報
7
23
情報
7
37
情報
0
16
情報
3
10
情報
1
5