討論串[瓦特] holo孤獨小劇場的繁中翻譯
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 11月前最新作者UnicornFugu (獨角河豚)時間11月前 (2025/02/02 21:01), 編輯資訊
0
3
0
內容預覽:
我剛剛一直在想リーズナブル是什麼. 原來是reasonable喔. 啊?. 怎麼片假名念起來會變這樣==. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.100.40 (臺灣). 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 11月前最新作者bollseven (なーちゃんのカブトムシ)時間11月前 (2025/02/02 20:57), 編輯資訊
0
3
0
內容預覽:
USAPekora: 感覺就典型的只看文本沒看影片翻才會這樣. 這句沒有上下文直接丟Google翻譯都不會錯的 對ㄚ. http://i.imgur.com/tsT7QRf.jpg. 不過這證明繁中字幕不只是單純簡轉繁. 真的有兩組人. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自:

推噓4(4推 0噓 1→)留言5則,0人參與, 11月前最新作者water200427 (water)時間11月前 (2025/02/02 20:18), 編輯資訊
0
3
0
內容預覽:
https://www.youtube.com/watch?v=pdP6ExgREaM&t=20s. 就是那個在捏他孤獨的美食家的那集啦. 在 0:20 的時候. http://i.imgur.com/kUMdyJS.jpg. 繁中是不是剛好翻反了呀. 我日文n87真的不要騙我耶. --. http
(還有52個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁