討論串[閒聊] 我幾個月前漢化的那篇非處JK
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 5年前最新作者Jimmy030489 (原來暱稱在這邊改= =)時間5年前 (2020/05/13 21:11), 編輯資訊
0
4
1
內容預覽:
4 婊子才不是處女. 大濕 小弟獻醜下. 英文中的過去進行式通常搭配when,while,來表示過去的某個動作or時間點他同時做了某件事. 以教科書般英文應該是 A(動作) was v-ing when B(動作). 那他們為什麼這邊不加when之類的指定特定時間的 B 後半句?. 因為這是教科書
(還有534個字)

推噓3(3推 0噓 3→)留言6則,0人參與, 5年前最新作者lopp54321010 (邪惡:()時間5年前 (2020/05/13 20:08), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
看不懂文法 我舉個例子啦. I was sitting at my desk at work.. 你會覺得我現在還坐在辦公室工作嗎?. 沒錯 我現在還沒下班. 這種情況下我會使用現在進行式. I'm fucking dying.. 所以我看到這葛過去進行式 感覺就是曾經想把貞操留給歐尼醬. 最後還是

推噓10(10推 0噓 6→)留言16則,0人參與, 5年前最新作者GayLord (比企谷幡子)時間5年前 (2020/05/13 19:48), 5年前編輯資訊
0
3
0
內容預覽:
我他媽最討厭這種女人. 口口聲聲說想把第一次給主角. 結果呢. 事實就是沒給阿. 只會用一些話術騙人. 搞得自己好像很專情一樣. 我如果是主角. 先踹她肚子兩腳. 我他媽要讓破婊沒有本錢當破婊. -----. Sent from JPTT on my HTC Desire 19+.. --. 神樹峰
(還有134個字)

推噓13(13推 0噓 26→)留言39則,0人參與, 5年前最新作者AceChen21時間5年前 (2020/05/13 19:28), 5年前編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
今天早上 一爬起來看到裏洽有人在問. 關鍵的第24頁 女主是不是處那邊. 跟英肉翻的對比 我是不是翻錯. https://i.imgur.com/zNA3nfk.jpg. 差點嚇到. 還好剛剛看那串 最後其他人也覺得這樣翻可以. 這句其實我當初想了好幾個小時. 就是覺得原文直譯沒辦法表現意思. 所以
(還有142個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁