PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Marginalman
]
討論串
[閒聊] 日式中文翻譯
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [閒聊] 日式中文翻譯
推噓
1
(1推
0噓 11→
)
留言
12則,0人
參與
, 5年前
最新
作者
geniuswind
(天才旋風)
時間
5年前
發表
(2020/01/30 22:54)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
我在想 是不是日文的漢字. 會影響翻譯的文法. 例如鬼滅之刃 文法一看就不是中文. 應該是滅鬼之刃才對. 是說我現在翻譯東西. 都不逐字逐句. 比較像是看完後. 用自己理解的意思表達出來. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
101.12.16.122
(臺灣)
.
※
文章
#1
[閒聊] 日式中文翻譯
推噓
2
(2推
0噓 9→
)
留言
11則,0人
參與
, 5年前
最新
作者
AceChen21
時間
5年前
發表
(2020/01/30 22:49)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
有些人就是真的照著日文直翻. 剛翻譯的時候我也是這樣搞. 到最近幾年. 我都是先想一遍用中文怎麼講會比較好. 再翻出來的東西就會順很多(我自己覺得). 可是這樣好像都會有過譯ㄉ感覺. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
1.165.177.50
(臺灣)
.
※
文章網址:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁