Re: 我的人生在哪一步走錯了

看板Marginalman作者 (跨國界長跑)時間2小時前 (2026/03/20 01:23), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串50/51 (看更多)
※ 引述 《MosDonalds (黃瑾瑜的MSG)》 之銘言:  : 我昨天  : 中餐吃個人燒肉吃230 : 晚餐吃爭鮮吃460 : 再買星巴克火腿起司可頌7折70塊   : 好爽喔 : 學生哪能這樣 :   師大路星巴克 「Cheese gû11-bah30 croissant.」 「Ha nn?」 「Cheese gû33-bah30 croissant.」 「呃……呃……嗯……」 「Cheese gû33-bah30 ㄎㄜˇㄙㄨㄥˋ.」 「呃……」 「牛肉可頌一個,牛肉可頌。(官)」邊仔出聲矣 悲哀阿,大員首都台北 編一: 一是店員袂輸柴頭毋知應 二來台南無得台語行通行 第三容我毋愛家己閣亂湧 我對店員袂曉台語無啥意見,止是伊含按怎應答都毋知,致使我個人無痛罔哎 是講,逐家對「台灣人講國語就好」,是毋是接受甲傷緊? 編二: 是按怎逐家攏知影我濫"法文"?喔...因為我文章寫croissant,阿儂菜單面頂着是寫Cheese beef croissant, 我共beef換做牛肉逐家無歡喜?我若講Cheese ㄋ一ㄡˊ ㄖㄡˋ crois sant有較好無? 阿croissant較捷聽有法國音讀和米國音讀,逐家是愛聽佗款,佗款較無“ㄨㄟˊㄋㄢˊ” 編三:給有一點興趣的人 牛肉gû-bah 額外加上去的數字是音高,比如11是低平調、33是中平調,“牛肉”前字在台灣最常見是這 兩種念法 單念“牛”一個字的時候,gû會念做24,也就是上升的音調,近似於華語第二聲 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.164.163 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1773941006.A.082.html
文章代碼(AID): #1fl34E22 (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1fl34E22 (Marginalman)