Re: [姆咪] 芋粿夢粉腸夢
所以說師大台文的寶可夢翻譯為什麼都那麼怪
鬼斯是 歹物仔Phái-mi h-á
鬼斯通是 掠交替Lia h-kau-thè
耿鬼是 有應公 -ìng-kong
這幾個詞到底跟寶可夢有什麼關係?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.176.213 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1762575265.A.608.html
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
姆咪
3
4