Re: [閒聊] 在南部不會講台語寸步難行嗎:0
南紡星巴克
「Cheese gû11-bah30 croissant.」
「Ha nn?」
「Cheese gû33-bah30 croissant.」
「呃……呃……嗯……」
「Cheese gû33-bah30 ㄎㄜˇㄙㄨㄥˋ.」
「呃……」
「牛肉可頌一個,牛肉可頌。(官)」邊仔出聲矣
悲哀阿,大員首都台南
編一:
一是店員袂輸柴頭毋知應
二來台南無得台語行通行
第三容我毋愛家己閣亂湧
我對店員袂曉台語無啥意見,止是伊含按怎應答都毋知,致使我個人無痛罔哎
是講,逐家對「台灣人講國語就好」,是毋是接受甲傷緊?
編二:
是按怎逐家攏知影我濫"法文"?喔...因為我文章寫croissant,阿儂菜單面頂着是寫Chees
e beef croissant, 我共beef換做牛肉逐家無歡喜?我若講Cheese ㄋ一ㄡˊ ㄖㄡˋ croi
ssant有較好無?
阿croissant較捷聽有法國音讀和米國音讀,逐家是愛聽佗款,佗款較無“ㄨㄟˊㄋㄢˊ”
編三:給有一點興趣的人
牛肉gû-bah
額外加上去的數字是音高,比如11是低平調、33是中平調,“牛肉”前字在台灣最常見是
這兩種念法
單念
每次看到這篇姆咪都會笑出來
--
呵
https://i.imgur.com/fwR3tag.jpeg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.80.201 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1748330098.A.0AF.html
→
05/27 15:15,
6月前
, 1F
05/27 15:15, 1F
→
05/27 15:15,
6月前
, 2F
05/27 15:15, 2F
→
05/27 15:15,
6月前
, 3F
05/27 15:15, 3F
推
05/27 15:16,
6月前
, 4F
05/27 15:16, 4F
推
05/27 15:17,
6月前
, 5F
05/27 15:17, 5F
→
05/27 15:17,
6月前
, 6F
05/27 15:17, 6F
→
05/27 15:17,
6月前
, 7F
05/27 15:17, 7F
→
05/27 15:17,
6月前
, 8F
05/27 15:17, 8F
→
05/27 15:17,
6月前
, 9F
05/27 15:17, 9F
推
05/27 15:17,
6月前
, 10F
05/27 15:17, 10F
推
05/27 15:22,
6月前
, 11F
05/27 15:22, 11F
噓
05/27 15:22,
6月前
, 12F
05/27 15:22, 12F
推
05/27 15:30,
6月前
, 13F
05/27 15:30, 13F
→
05/27 15:31,
6月前
, 14F
05/27 15:31, 14F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 27 之 29 篇):