Re: [閒聊] 在南部不會講台語寸步難行嗎:0

看板Marginalman作者 (奧森)時間6月前 (2025/05/27 15:14), 編輯推噓4(518)
留言14則, 9人參與, 6月前最新討論串27/29 (看更多)
南紡星巴克 「Cheese gû11-bah30 croissant.」 「Ha nn?」 「Cheese gû33-bah30 croissant.」 「呃……呃……嗯……」 「Cheese gû33-bah30 ㄎㄜˇㄙㄨㄥˋ.」 「呃……」 「牛肉可頌一個,牛肉可頌。(官)」邊仔出聲矣 悲哀阿,大員首都台南 編一: 一是店員袂輸柴頭毋知應 二來台南無得台語行通行 第三容我毋愛家己閣亂湧 我對店員袂曉台語無啥意見,止是伊含按怎應答都毋知,致使我個人無痛罔哎 是講,逐家對「台灣人講國語就好」,是毋是接受甲傷緊? 編二: 是按怎逐家攏知影我濫"法文"?喔...因為我文章寫croissant,阿儂菜單面頂着是寫Chees e beef croissant, 我共beef換做牛肉逐家無歡喜?我若講Cheese ㄋ一ㄡˊ ㄖㄡˋ croi ssant有較好無? 阿croissant較捷聽有法國音讀和米國音讀,逐家是愛聽佗款,佗款較無“ㄨㄟˊㄋㄢˊ” 編三:給有一點興趣的人 牛肉gû-bah 額外加上去的數字是音高,比如11是低平調、33是中平調,“牛肉”前字在台灣最常見是 這兩種念法 單念 每次看到這篇姆咪都會笑出來 -- 呵 https://i.imgur.com/fwR3tag.jpeg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.80.201 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1748330098.A.0AF.html

05/27 15:15, 6月前 , 1F
"croissant較捷聽有法國音讀和米國音讀"
05/27 15:15, 1F

05/27 15:15, 6月前 , 2F
對ㄚ
05/27 15:15, 2F

05/27 15:15, 6月前 , 3F
南部人就這樣了
05/27 15:15, 3F

05/27 15:16, 6月前 , 4F
這是台羅仔,比南部人更丟臉
05/27 15:16, 4F

05/27 15:17, 6月前 , 5F
生理店該然主動公告歡迎用本土語接接,代先調查店員會曉
05/27 15:17, 5F

05/27 15:17, 6月前 , 6F
的話語,挂一粒鉼針(pín-tsam),面頂寫即身店員會曉講佗
05/27 15:17, 6F

05/27 15:17, 6月前 , 7F
幾款較著,國外飯店業捷捷做按呢。
05/27 15:17, 7F

05/27 15:17, 6月前 , 8F
原文底下留言
05/27 15:17, 8F

05/27 15:17, 6月前 , 9F
公啥小啦
05/27 15:17, 9F

05/27 15:17, 6月前 , 10F
台羅仔應該是最好笑的 連青鳥都覺得他們腦子有病
05/27 15:17, 10F

05/27 15:22, 6月前 , 11F
好好笑
05/27 15:22, 11F

05/27 15:22, 6月前 , 12F
你要不要看看自己在打三小
05/27 15:22, 12F

05/27 15:30, 6月前 , 13F
激怒人第一名的文體
05/27 15:30, 13F

05/27 15:31, 6月前 , 14F
忍俊不禁
05/27 15:31, 14F
文章代碼(AID): #1eDMPo2l (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1eDMPo2l (Marginalman)