[閒聊] 日文語癖
前陣子看坂本日常的女主才知道日本人對中國人講日文是那種印象
句尾常常用よ、ね
後來講日文時下意識注意自己講什麼
好像真的用よ、ね的頻率特別高
自己是覺得確認或表達的時候可以很簡略的傳達意思很方便
但頻率高+沒有很肯定的整理出自己想法的話
聽的人很容易對溝通能力留下負面印象(體感
不過硬要改也頂多變成新的語癖不見得會比較好就是
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.156.160.132 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1744613733.A.8E2.html
推
04/14 14:55,
7月前
, 1F
04/14 14:55, 1F
→
04/14 14:59,
7月前
, 2F
04/14 14:59, 2F
→
04/14 15:01,
7月前
, 3F
04/14 15:01, 3F
→
04/14 15:02,
7月前
, 4F
04/14 15:02, 4F
推
04/14 15:04,
7月前
, 5F
04/14 15:04, 5F
→
04/14 15:28,
7月前
, 6F
04/14 15:28, 6F
討論串 (同標題文章)