Re: [閒聊] 为什么繁体中文并不是中文本地化?
※ 引述《Rushia (早瀬ユウカの体操服 )》之銘言:
: 前面一堆留言:我看不懂台灣用語 什麼軟體 洋芋片 土豆
: 我怎麼都不會覺得繁體和簡體用語會看不懂
: 是繁體有向下兼容嗎
: 就算兩邊用語有差也很快就瞭解意思ㄌ阿
: 軟件 軟體
: 陣列 數組
: 電腦 計算機
: 內存 記憶體
其實還是有差的
強勢文化就是這樣
就跟二十年前台灣歌手偶像劇席捲中國
中國人學會一堆台灣用語
現在風水輪流轉 台灣這三十年最紅的梗是杰哥不要
其他都是祖國梗
所以彎彎大多數都能瞬間理解國人詞彙意思
但國人就很難了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.2.168 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1736163669.A.F50.html
→
01/06 19:41,
1年前
, 1F
01/06 19:41, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):