Re: [閒聊] 台羅文到底是三小
南紡星巴克
「Cheese gû11-bah30 croissant.」
「Ha nn?」
「Cheese gû33-bah30 croissant.」
「呃……呃……嗯……」
「Cheese gû33-bah30 ㄎㄜˇㄙㄨㄥˋ.」
「呃……」
「牛肉可頌一個,牛肉可頌。(官)」邊仔出聲矣
悲哀阿,大員首都台南
編一:
一是店員袂輸柴頭毋知應
二來台南無得台語行通行
第三容我毋愛家己閣亂湧
我對店員袂曉台語無啥意見,止是伊含按怎應答都毋知,致使我個人無痛罔哎
是講,逐家對「台灣人講國語就好」,是毋是接受甲傷緊?
編二:
是按怎逐家攏知影我濫"法文"?喔...因為我文章寫croissant,阿儂菜單面頂着是寫
Chees
e beef croissant, 我共beef換做牛肉逐家無歡喜?我若講Cheese ㄋ一ㄡˊ ㄖㄡˋ
croi
ssant有較好無?
阿croissant較捷聽有法國音讀和米國音讀,逐家是愛聽佗款,佗款較無“ㄨㄟˊㄋㄢˊ
”
編三:給有一點興趣的人
牛肉gû-bah
額外加上去的數字是音高,比如11是低平調、33是中平調,“牛肉”前字在台灣最常見是
這兩種念法
單念“牛”一個字的時候,gû會念做24,也就是上升的音調,近似於華語第二聲
--
https://i.imgur.com/ci3aLwH.png

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.186.167 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1736093886.A.0D8.html
→
01/06 00:18,
1年前
, 1F
01/06 00:18, 1F
→
01/06 00:18,
1年前
, 2F
01/06 00:18, 2F
→
01/06 00:19,
1年前
, 3F
01/06 00:19, 3F
推
01/06 00:19,
1年前
, 4F
01/06 00:19, 4F
→
01/06 00:20,
1年前
, 5F
01/06 00:20, 5F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 22 之 28 篇):
閒聊
2
10