Re: [閒聊] 台羅文到底是三小

看板Marginalman作者 (我看過沙漠下鮑魚)時間1年前 (2025/01/06 00:05), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串12/28 (看更多)
南紡星巴克 「Cheese gû11-bah30 croissant.」 「Han?」 「Cheese gû33-bah30 croissant.」 「呃……呃……嗯……」 「Cheese gû33-bah30 ㄎㄜˇㄙㄨㄥˋ.」 「呃……」 「牛肉可頌一個,牛肉可頌。(官)」邊仔出聲矣 悲哀阿,大員首都台南 編一: 一是店員袂輸柴頭毋知應 二來台南無得台語行通行 第三容我毋愛家己閣亂湧 我對店員袂曉台語無啥意見,止是伊含按怎應答都毋知,致使我個人無痛罔哎 是講,逐家對「台灣人講國語就好」,是毋是接受甲傷緊? 編二: 是按怎逐家攏知影我濫"法文"?喔...因為我文章寫croissant,阿儂菜單面頂着是寫 Cheese beef croissant, 我共beef換做牛肉逐家無歡喜?我若講Cheese ㄋ一ㄡˊ ㄖㄡ ˋ croissant有較好無? 阿croissant較捷聽有法國音讀和米國音讀,逐家是愛聽佗款,佗款較無“ㄨㄟˊㄋㄢˊ ” 編三:給有一點興趣的人 牛肉gû-bah 額外加上去的數字是音高,比如11是低平調、33是中平調,“牛肉”前字在台灣最常見是 這兩種念法 單念“牛”一個字的時候,gû會念做24,也就是上升的音調,近似於華語第二聲 -- https://i.imgur.com/w6a5n5U.gif
https://i.imgur.com/y2NlT3L.gif
https://i.imgur.com/XpseL1x.gif
https://i.imgur.com/G2f3KPd.gif
https://i.imgur.com/1m22CEN.gif
https://i.imgur.com/Tzggz7A.gif
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.213.140 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1736093155.A.917.html
文章代碼(AID): #1dUgtZaN (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1dUgtZaN (Marginalman)