Re: [閒聊] 台灣嘻哈是不是變成台羅仔

看板Marginalman作者 (蛙星)時間2年前 (2023/04/17 07:56), 2年前編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 2年前最新討論串8/11 (看更多)
※ 引述《Abby530424 (亞斯卡雷)》之銘言: : ※ 引述《heterologic (仿生邊緣人會夢見VTber嗎)》之銘言: : : 說台語混到日語所以不是閩南語的論點超奇怪的吧 : : 不過就是一些名詞從日文來的 : : 文法那些的根本一模一樣啊 : : 照這樣講 : : 邊板把盜版叫成康板 : : 難不成放大一百倍邊板講的就不是中文了? : : 我記得語言學上的定義是能不能互相聽懂 : : 阿台語就真的是閩南語啊 : : 台語=閩南語=\=普通話 : 其實就算語言學上 同種語言 : 也不一定聽的懂 我家粵語是廣府片 正官府的 : 明明語言學上跟港澳粵語很近啊 : 不只是同語言 還同片 都是廣府片啊 : 我還是常常會愣住聽不懂他們講啥 : 幹講話超快 帶口音 還會有簡讀 真的不懂 : 然後 就算歸類在同樣語言 : 也不一定會比歸在不同語言的好懂 : 我看影片 能勉強知道荷蘭語在講啥 : 但是完完全全聽不懂瑞士德語 : (我的城市還在瑞士隔壁) : 大概是這樣 我看布袋戲在B站的剪輯 看過這樣的彈幕 「這什麼話?潮汕話?」 「閩南語,我住○○府的,完全聽得懂」 「我住▲▲的,但聽得不是很懂」 所以就算都是講閩南語的 住不同地區看起來也是蠻有差的吧 那也能理解為啥祖國人會調侃台語 因為就祖國來說 那不過就是同為閩南語的方言== 他們光同個方言就好幾個分支了 不差你一個 大概是醬ㄅ == -- 說!你是誰家的孩子? http://i.imgur.com/Rg1wM7F.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 160.86.227.251 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1681689416.A.92B.html ※ 編輯: FrogStar (160.86.227.251 日本), 04/17/2023 07:59:11

04/17 08:23, 2年前 , 1F
祖國還會調侃溫州話 溫州話事真的牛批發音= =
04/17 08:23, 1F
文章代碼(AID): #1aF8j8ah (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 8 之 11 篇):
文章代碼(AID): #1aF8j8ah (Marginalman)