[瓦特] 日文大師請進已回收

看板Marginalman作者 (夜空メル的かぷ民)時間4年前 (2021/10/20 19:53), 編輯推噓6(6010)
留言16則, 10人參與, 4年前最新討論串1/40 (看更多)
夢が夢じゃなくなるまで作為歌曲名稱 你們會怎麼翻? 目前有看到 1.不放手直到夢想到手 2.直到夢與夢想之間消失殆盡為止 3.在夢想逝去之前 機翻:直到夢想不再是夢想 -- https://i.imgur.com/5uuPG0R.jpg
https://i.imgur.com/BlilGRy.jpg
https://i.imgur.com/zIhI2Sp.jpg
https://i.imgur.com/77CqBYQ.jpg
https://i.imgur.com/Qdry4CS.jpg
https://i.imgur.com/9mKfdXE.png
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.189.118 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1634730836.A.A61.html

10/20 19:55, 4年前 , 1F
直到這個夢想變得不再是夢想
10/20 19:55, 1F

10/20 19:55, 4年前 , 2F
夢想成真之時八
10/20 19:55, 2F

10/20 19:55, 4年前 , 3F
大概是1吧
10/20 19:55, 3F

10/20 19:57, 4年前 , 4F
做夢直到沒辦法做夢的前一刻
10/20 19:57, 4F

10/20 19:57, 4年前 , 5F
夢非夢
10/20 19:57, 5F

10/20 19:57, 4年前 , 6F
機翻挺好的阿
10/20 19:57, 6F

10/20 19:59, 4年前 , 7F
機翻還行阿,你那個比狐狐還過譯
10/20 19:59, 7F

10/20 19:59, 4年前 , 8F
二三是烤肉翻的,我要跟他們借他們整理來的歌詞
10/20 19:59, 8F

10/20 19:59, 4年前 , 9F
因為現在沒有官方歌詞
10/20 19:59, 9F

10/20 19:59, 4年前 , 10F
但又覺得他們翻的名稱很怪= =
10/20 19:59, 10F

10/20 20:00, 4年前 , 11F
感謝建議我再想想怎麼處理
10/20 20:00, 11F

10/20 20:01, 4年前 , 12F
直到夢想成真
10/20 20:01, 12F

10/20 20:01, 4年前 , 13F
直到美夢成真
10/20 20:01, 13F

10/20 20:01, 4年前 , 14F
直到聖誕連動
10/20 20:01, 14F

10/20 20:03, 4年前 , 15F
沒前後文不準啦,13都有可能
10/20 20:03, 15F

10/20 23:52, 4年前 , 16F
直到夢醒時分(隨便掰
10/20 23:52, 16F
文章代碼(AID): #1XS0DKfX (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1XS0DKfX (Marginalman)