[閒聊] 日文卡包的廣告紙

看板Magic作者 (皮醬)時間6年前 (2019/07/07 00:50), 6年前編輯推噓9(906)
留言15則, 9人參與, 6年前最新討論串1/1
逛推特看到的 日本玩家去卡店興奮的撕開卡包 只見跑出這張廣告紙 https://i.imgur.com/blpGs6h.png
上面寫著:你還在玩紙牌? (註: 字面意思是已經不需要桌子了) (註2: 還是建議用桌子玩MTGA喔) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.141.24.56 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Magic/M.1562431847.A.C0B.html

07/07 00:57, 6年前 , 1F
你們沒有手.....豆頁超痛
07/07 00:57, 1F

07/07 01:02, 6年前 , 2F
最近TCG都在爆炸(?
07/07 01:02, 2F

07/07 01:10, 6年前 , 3F

07/07 01:10, 6年前 , 4F
遊戲王還好啊 穩穩出 你看這魅魔...嗚嗚...魅魔......
07/07 01:10, 4F
※ 編輯: pikatonn (220.141.24.56 臺灣), 07/07/2019 01:19:05

07/07 01:20, 6年前 , 5F
MTGA可以打EDH的那天(
07/07 01:20, 5F

07/07 01:24, 6年前 , 6F
EDH跟跑團性質一樣,你沒辦法取代嘴砲跟外交的部份
07/07 01:24, 6F

07/07 02:19, 6年前 , 7F
這翻譯得太惡意了,就只是說已經不用卓子就能玩了
07/07 02:19, 7F
https://twitter.com/death_snow/status/1147430792890445824 https://twitter.com/WanderingOnes/status/1147354622379511809 這個就看看的人自己怎麼想啦... ※ 編輯: pikatonn (220.141.24.56 臺灣), 07/07/2019 06:07:08

07/07 11:43, 6年前 , 8F
魅魔QQ
07/07 11:43, 8F

07/07 11:53, 6年前 , 9F
我怎想到隔壁某個小圓對比圖...
07/07 11:53, 9F

07/07 12:05, 6年前 , 10F
超譯成這樣只是在煽動情緒而已
07/07 12:05, 10F

07/07 12:49, 6年前 , 11F
想說怎麼可能講這種話 原來是超譯= =
07/07 12:49, 11F

07/07 12:54, 6年前 , 12F
畢竟「你們沒有手機嗎?」現在是跟種族歧視或是
07/07 12:54, 12F

07/07 12:54, 6年前 , 13F
「魅魔真的變成狗啦!」一樣的超大型酸點
07/07 12:54, 13F

07/07 12:55, 6年前 , 14F
所以在對方沒有真的那麼過分時最好是不要搬出來
07/07 12:55, 14F

07/07 14:03, 6年前 , 15F
原文不就有附註原始意思了嗎
07/07 14:03, 15F
文章代碼(AID): #1T8D5dmB (Magic)