Re: [問題]關於規則的一些問題

看板Magic作者 (水牛比爾)時間15年前 (2010/05/15 17:03), 編輯推噓5(502)
留言7則, 5人參與, 最新討論串3/7 (看更多)
※ 引述《nickmath (漢堡神偷)》之銘言: : 之前在看到官網的專欄裡有一套巨獸磨牌 : 其中他描述在對紅藍仙靈第一場時 : 有一段話是這麼說的:「在我抽牌步驟時,對手試圖施放 薇安留聚群 。 : 我趁 薇安留聚群 還在堆疊上時施放了 熱血戰歌 與 穿越裂罅 , : 讓 變化巨獸 進戰場。」 : 根據我對堆疊的理解 : 在施放熱血戰歌時應該還沒辦法產五點紅才對 : 那為何可以接著施放穿越裂罅呢? : 另外,一個生物被施放terminate之類的咒語使得牠不能重生時 : 是否可以用挖墳的方式叫上來呢? : 或者說,是否只要是重生以外的異能皆不受影響? 你好,我是翻譯者水牛比爾 那段話的原文是: "During my draw step, my opponent attempted to cast a Vendilion Clique. I cast a Seething Song and Through the Breach with the Vendilion Clique on the stack, letting me put Protean Hulk onto the battlefield. " 雖然懂規則的都知道要等熱血戰歌結算完才有魔法力放穿越裂罅 不過口語的簡化說法是不論中英文玩家都能接受的樣子 我翻譯自然就從原文 再來就是重生,雖然重生這字眼會讓人想到死而復生 但是其實重生跟墳墓場一點關係都沒有 一旦進了墳場,也就來不及重生了 重生的意思只是:有重生的話本回合下次就不會被消滅,改為橫置並移除傷害 不能重生的意思自然就是讓重生不生效 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.172.122.108 ※ 編輯: buffalobill 來自: 218.172.122.108 (05/15 17:03)

05/15 17:07, , 1F
重生這個關鍵字真的很容易誤解,我覺得"避難"比較像原意
05/15 17:07, 1F

05/15 17:18, , 2F
因為"regenerate"的中文意思有"刷新;重建;再生"
05/15 17:18, 2F

05/15 17:19, , 3F
翻成"重生"其實差不多= =
05/15 17:19, 3F

05/15 17:43, , 4F
也可以翻成"再生" 這樣應該比較好理解
05/15 17:43, 4F

05/15 18:01, , 5F
習慣重生了 不覺得很難理解
05/15 18:01, 5F

05/15 19:18, , 6F
我的意思是說對新手而言"幾乎"都會誤解
05/15 19:18, 6F

05/19 00:59, , 7F
推"再生"這個詞^^,因為線上遊戲常使用~新手真的會誤會"重生
05/19 00:59, 7F
文章代碼(AID): #1BxcDBcM (Magic)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1BxcDBcM (Magic)