看板 [ MRT ]
討論串[討論] 國外的廣播案例
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 3→)留言6則,0人參與, 最新作者Sanjeff (oh my head)時間13年前 (2012/10/06 21:16), 編輯資訊
0
0
6
內容預覽:
謝謝板友提醒,韓國版當時也有隨手拍. 大家可以參考一下. 但比起廣播,個人倒是覺得四語的文字標示比較重要. 廣播還是播國台客英比較好,畢竟臺、客兩語沒有文字. 可以把播報的長度作最大程度的精簡即可. 釜山地鐵. 韓、英、日、中四語廣播含轉乘堪稱最詳細. http://sanjeff.pixnet.n
(還有233個字)

推噓11(11推 0噓 43→)留言54則,0人參與, 最新作者itylee (foolishanonym)時間13年前 (2012/10/06 12:06), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
在國家法規的約範下,北捷一定要用四語廣播. 不過就算沒有法規,我也覺得北捷該用四語. 畢竟是在地文化的展現. 我自己是八年級生. 說真的要不是有北捷. 很多台語/閩南語我都不會說. 更不用說客語了. 當然一定會有人笑說捷運廣播又不是語言教學的工具. 但他也確實是當地文化的展現. 之前就有外國人問我說
(還有416個字)

推噓6(6推 0噓 12→)留言18則,0人參與, 最新作者cwhalf (c-w)時間13年前 (2012/10/06 08:45), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
本人目前住在歐洲 我覺得很奇怪 去過那麼多國家 我好像很少在這裡. 有聽到人家的捷運有廣播 很多連站名都沒有撥. 有的話頂多也就播一下站名. 像倫敦的地鐵會聽到廣播通常是哪一條線封鎖故障之類的. 啊我們台灣人是比較笨嗎?. 不僅要跟你說 這一站是什麼 下一站是什麼 這條線往哪裡. 要去101跟貓纜在
(還有107個字)

推噓2(2推 0噓 5→)留言7則,0人參與, 最新作者Sanjeff (oh my head)時間13年前 (2012/10/06 07:55), 編輯資訊
0
0
5
內容預覽:
來個對岸的上海地鐵. 比上不足比下有餘,很慶幸上海地鐵沒有"四語播報". 雖然只有"兩語",但兩個語言的內容數量差太多了. 把中國人都當成長不大的孩子就是了. 1號線. http://sanjeff.pixnet.net/album/video/122632248. http://sanjeff.p
(還有89個字)

推噓0(3推 3噓 51→)留言57則,0人參與, 最新作者luciferii (路西瓜)時間13年前 (2012/10/06 01:18), 編輯資訊
0
3
0
內容預覽:
同一條線,車上實錄. http://www.youtube.com/watch?v=Piw1yU1XMTM. 進站一次,出站一次,而且內容長到比8個字囉唆,只是不用四種語言. 隨便抓個京王電鐵實錄也是. http://www.youtube.com/watch?v=OfreQL4_gsg. 另外還有
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁