看板
[ MRT ]
討論串[閒聊] 致函捷運局有關台北捷運四站改名回覆
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
案件內容:. 世貿站英文應加上Taipei,或縮寫TWTC. TWTC為台北世界貿易中心對外縮寫,加上Taipei有利其專業辨識。. Taipei World Trade Center(TWTC). 網站: http://www.twtc.com.tw/. 問題回覆如下:. 您致市長信箱電子郵件,市
(還有137個字)
內容預覽:
來看看用過/的先例 再請捷運局再三慎重考慮是不是真的要把站名搞那麼長. 高捷有兩站"左營/高鐵" "世運/國家體育園區"兩站. 左營還算簡短站也罷 世運站的站名真的可以榮登捷運最長站名(計八個字). 英文全稱World Games / National Sports Complex Station
(還有1118個字)
內容預覽:
我覺得有點"標準不一"跟"矛盾". 最一開始改名的用意是為了"方便民眾辨識"而改名與附近建築物相同的站名. 那"台北101"自己是用"台" 所有官方宣傳都是"台". 捷運局卻自動以"推廣正體字"為由變成"臺". 豈不讓標示與原建築變得不一致?. 然後說其他站營運已久改名不易. 偏偏改名的四站中新店區
(還有351個字)
內容預覽:
案件編號: 4996 號. 通報時間: 100.08.12 13:9:54. 通報內容:. 日前貴局將市立體育場等四站更名,其中「臺北101/世貿」站名,其「臺」字與現行營運車站所使用「台」字並不相同(台北車站、台大醫院、台電大樓等),且101大樓. 官網亦標示「台北」字樣,是否為誤植或其他考量?另
(還有352個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁