[閒聊] 手機用的北捷路線圖
圖文版 http://but.tw/2014/11/phone-metro-map/
日鐵連一張不經意的路線圖,經過台灣媒體過度的渲染,竟然變成一場大
鬧劇,有人擁護日本版,有人擁護北捷版,好像非分出一個勝負不可。也
激起一堆網站試圖從一堆觀點來分析這兩張路線圖,替某一方站台。但讀
著讀著,我覺得總是搔不到癢處。這些分析根本沒有先搞清楚後頭的背景
就天花亂墜在比較(跟電視上的名嘴們差不多)。
有人批評沒英文、有人批評轉乘站畫太大很礙眼、有人批評塞得太擠沒有
喘息….
直接就講清楚吧,就好不好看來說,當然是北捷版的好看。但這並不是這
裡的重點。日鐵連這個路線圖是同人誌「日式台灣時刻表」裏面附的臺北
捷運圖,畫面只有7x10cm左右大小,大約是A7左右,跟北捷路線圖的比例
相差極大。
「設計」跟「藝術」是不一樣的,藝術是為了追求美,但設計是先設定要
解決的問題,而在兼顧美觀與機能的要求下,去解決問題。
以日鐵連這張圖來說,「在一小張紙上呈現」是最重要的功能性。A7尺寸
是大前提的情況下,這些批評顯得全部不知所云。
總之,我想先確定用途是什麼,再來討論好壞,是比較健康的方式。
有人批評為什麼日鐵連這張沒有標示英文。但以一張以「小巧」為最主要
目標的路線圖來說,英文當然不必要。標示出中英文重複的資訊,就跟最
初「精簡」的目標衝突了。如果需要考慮外國人需求,應該做的是另外做
一份英文版。
最好笑的是,剛好就在這個節骨眼上,北捷還真的忽然發新聞稿說提供民
眾下載手機用的路線圖。這張圖根本就是原始路線圖拿掉英文而已,文字
還是小得半死,實在不知道憑什麼說適合在手機上觀看。看來大家還真是
沒冤枉北捷,完全沒罵錯。
標示站名的方式
不過看網友的討論,似乎大家對站名的標示方式很有意見。日鐵連版,站
名橫排、直排交錯,有人嫌相當混亂;另外轉乘站大方框的標識方式,贊
成派認為這樣轉乘點比較明顯容易換車,反對派則認為這樣一條路線被切
成很多段,不連續看起來很花。而北捷版本的路線圖在松山線通車之前,
站名全部統一橫著打,這次的新版本首度用上了斜排的文字,也有人覺得
斜的字不好閱讀,「好的不學學壞的」。
雖然在 infodesign 這領域我稱不上專業,但這幾年畫過一些路線圖,我
想趁機分享一下這些標示方式,為什麼這些圖會這樣做。
站名標示最大的原則是:要跟車站一對一
車站的圓圈,通常會直接畫在路線上。應該沒有人會看到一個車站,看不
出來它屬於哪一條線。但站名就不是了,站名是寫在車站旁邊的,意外地
要讓車站跟站名視覺上一一對齊,不是一件這麼簡單的事情。
最完美的情況是:讓車站跟站名寫在一條直線上
車站與站名最好的關係是:寫在一條直線上。日鐵連的版本有的直排,有
的橫排,其實就是為了解決這個問題。
但是,交會站會是相當棘手的問題。當路線垂直交會的情況下,無論要把
站名寫成直的還是橫的,都勢必壓在線上。如果寫在左下角跟右下角,就
會失去直線關係。車站跟站名的關係連結性變弱,閱讀時需要在車站的四
周尋找站名。
悠遊卡公司最新版本的路線圖悠遊卡,請注意「台北車站」與「大安森林
公園」。如果拿掉我們對路線的既有認知,這些站名標示足以識別是指示
在哪個車站上嗎?為什麼善導寺那個車站,不是台北車站?
日鐵連的版本,乾脆用一個框來標明交會站,而把站名寫在框裡面,這是
一種替代的方案。如此一來,就沒有站名跟車站對不齊的問題,不會看錯
一對一關係。缺點是一條路線會被切好幾段。
如果無法構成直線,至少能夠淨空
那以前的北捷版本,為什麼不會有這個問題?相當重要的原因是,他尺寸
夠大。站跟站的距離可以拉開,文字又不需要太大,所以能夠取得一定的
淨空空間。當車站的四周只有一個站名時,這個車站當然就是這個站名;
當站名文字的四周,只有一個車站時,這個標示當然就是屬於這個車站。
但是這樣的做法,就是需要很大的空間取得淨空。碰到站名長的情況,站
距就會受限很大。因為是橫排的關係,在東西向的路段就會特別占空間,
例如板南線。結果北捷當時採取的做法是,上下交錯去排列這些站名。
其實以前我也常這樣做,但實用時發現並不太理想,例如要數還要搭幾站
時,就比較容易沒注意到標在另外一邊的車站。
解法:不是路擺斜,就是字擺斜
要怎麼解決這些問題呢? 北捷最新版的路線圖,則決定把站名文字斜排
了。似乎滿多人不喜歡斜排,但我覺得這是可以接受的一種trade-off。
在還能夠閱讀的角度之內,斜排同時解決了太多問題。不止站名不容易跟
左右重疊,連續的站名得以全部排在上方,不再上下交錯。另一方面,交
會站的對齊問題也得到理想的解決,車站跟站名的關係更明確了。只是我
覺得北捷版45度傾斜似乎太斜了一點,真的讀起來比較累,我個人覺得30
度是比較能接受的。
當車站能夠與站名保持連成一直線,就可以省掉很多為了淨空留下的空間。
斜排文字的方法,對於小張的路線圖,更是實用。
給自己功課:試著畫一張手機用的路線圖
於是我也給自己這個功能,畫一張智慧型手機用的北捷路線圖。我的手機
是 HTC One (M7),解析度是 FullHD,1080×1920。一開始設定滿足的目
標如下:
- 一個版面可以看清楚整張路線圖,不需要放大縮小,容易查詢換車。
- 看個路線圖還要橫擺手機很麻煩,希望直接做成直的版面。
- 文字儘量統一方向,不要又直又橫。
- 路線的扭曲儘量精簡一點(日鐵連那張為了標示平行轉乘,古亭一帶有
過分扭曲)。
- 追求實用性,不要過分實驗性。
在初期的檢討中,文字完全統一方向這一點,就稍微修正了。路線保持水
平的情況下,版面又是直的,在板南線等地方,基本上不太可能不斜排文
字。一當決定接受斜排文字後,同時交會站的問題就得到解決了。不需要
使用日鐵連的方框方式,可以直接斜排在車站旁邊,也能保持良好的一對
一關係。於是加上了一條文字可以斜排的條件,設定為30度。
但我傾向交會站還是要某個程度被強調的,北捷版路線圖的轉乘站實在太
不清楚。其實北捷到今天的規模,本來就不該像以前憑印象在台北車站、
忠孝復興換車就對了。台北人該有大都會城市居民的自覺,東京人當然不
會把路線圖背在腦裡,會隨時帶著路線圖在查。台北也是,要搭不熟的路
線,查路線圖怎麼換車最輕鬆,是天經地義的。而既然如此,轉乘站一定
程度凸顯還是相當重要的。所以轉乘站用最大的字去標示。
最後畫完的版本在這裏:
http://but.tw/wp-content/uploads/2014/11/metro_map_phone.png
![](http://but.tw/wp-content/uploads/2014/11/metro_map_phone.png)
我想大致上滿足一開始設定的目標了。雖然還是有一些缺點,有些站名橫
的、有些是斜的。另外,有些站名壓線(如大安森林公園),不過它站名
實在太長,如果要淨空附近的路線讓文字不壓線,反而會讓路線扭曲更難
閱讀。在權衡優缺後,決定以壓線處理,我認為這是相對比較好閱讀的。
請注意明年預計通車的頂埔跟機場捷運也畫進去了,目前還沒通車。
(其實未來畫環狀線的空間也稍微預留了一點XD)
圖片是 1080×1920 大小,在 Android 上使用ES檔案瀏覽器之類的App,
可以在桌面上建立圖片的捷徑。可以當作一個精簡的北捷路線圖App用。
為什麼沒英文?
我想,以手機螢幕這用途來說,中英並排是不可能的,太浪費空間了。至
於要不要另外做英文版,我想這挑戰也相當大。
依照北捷的規定,中文站名有字數限制,最多不能超過6個字,例如「南
港軟體園區」「大安森林公園」。但英文長度是完全沒有限制的,這真的
很該死。「Taipei Nangang Exhibition Center」一行字就快塞滿半個螢
幕了,蘆洲那一排學園都市線,每個英文站名都在比賽長的,我目前還想
不到辦法排出手機用的英文版,太難搞了。
--
《字型散步》第一本討論台灣生活中文印刷字體的科普書籍。好評熱賣中!
博客來http://goo.gl/sR4W2O 讀冊http://goo.gl/wzQ8OA 誠品http://goo.gl/keeZGd
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.64.147
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1416756509.A.C05.html
推
11/23 23:35, , 1F
11/23 23:35, 1F
→
11/23 23:36, , 2F
11/23 23:36, 2F
→
11/23 23:37, , 3F
11/23 23:37, 3F
→
11/23 23:40, , 4F
11/23 23:40, 4F
→
11/23 23:40, , 5F
11/23 23:40, 5F
→
11/23 23:41, , 6F
11/23 23:41, 6F
推
11/23 23:43, , 7F
11/23 23:43, 7F
推
11/23 23:51, , 8F
11/23 23:51, 8F
推
11/24 00:05, , 9F
11/24 00:05, 9F
推
11/24 00:08, , 10F
11/24 00:08, 10F
→
11/24 00:09, , 11F
11/24 00:09, 11F
推
11/24 00:13, , 12F
11/24 00:13, 12F
→
11/24 00:17, , 13F
11/24 00:17, 13F
→
11/24 00:17, , 14F
11/24 00:17, 14F
推
11/24 00:18, , 15F
11/24 00:18, 15F
推
11/24 00:43, , 16F
11/24 00:43, 16F
推
11/24 00:51, , 17F
11/24 00:51, 17F
推
11/24 03:12, , 18F
11/24 03:12, 18F
推
11/24 04:32, , 19F
11/24 04:32, 19F
→
11/24 08:23, , 20F
11/24 08:23, 20F
→
11/24 08:25, , 21F
11/24 08:25, 21F
→
11/24 08:25, , 22F
11/24 08:25, 22F
→
11/24 10:43, , 23F
11/24 10:43, 23F
推
11/24 10:46, , 24F
11/24 10:46, 24F
我覺得螢幕(RGB)環境下,黑體是比較不傷眼的。
光學環境跟印刷色環境很多特性是完全顛倒的。
印刷上,黑底白字,因為黑色墨水過多,很容易因為滲墨吃掉筆畫。
但在光學上,白色才是高能量的光線,白底黑字,文字筆畫容易被吃掉,顯得比較細。
但黑體白字,筆畫容易顯得比較粗,理論上文字會清楚一點點。
(試著在螢幕上看新細明體,理論上黑底白字會比白底黑字清晰一點)
另外,像是原生Android的畫面,幾乎也是黑底白字為主。
在Android環境下,黑體白字似乎比較自然。
既然一開始就假設這是螢幕用而不是印刷用,就決定用黑體白字了。
不過這部分,我也支持做更多實驗。
推
11/24 11:00, , 25F
11/24 11:00, 25F
→
11/24 11:10, , 26F
11/24 11:10, 26F
→
11/24 11:11, , 27F
11/24 11:11, 27F
推
11/24 11:11, , 28F
11/24 11:11, 28F
→
11/24 11:12, , 29F
11/24 11:12, 29F
在CRT跟LED是真的,保護螢幕跟省電。
但LCD下是假的,LCD的發光原理是後面打白光,前面液晶去遮擋光線。
就算整片螢幕是黑的,其實後面的光都還在,指示全被遮而已。
(所以液晶會有漏光現象,在漆黑的房間裡,螢幕全黑還是有一點亮)。
推
11/24 11:14, , 30F
11/24 11:14, 30F
→
11/24 11:20, , 31F
11/24 11:20, 31F
→
11/24 11:21, , 32F
11/24 11:21, 32F
Android 系統通知畫面是黑底白字 http://i.imgur.com/a16eAPM.png
![](https://i.imgur.com/a16eAPM.jpg)
正是現在,用 MoPTT 看 PTT,也是黑底白字 http://i.imgur.com/GMCYAV2.png
![](https://i.imgur.com/GMCYAV2.jpg)
→
11/24 11:22, , 33F
11/24 11:22, 33F
→
11/24 11:23, , 34F
11/24 11:23, 34F
→
11/24 11:25, , 35F
11/24 11:25, 35F
正是字體辨識的問題。
有沒有經驗,新細明體做的投影片,用投影機打的時候,常常模糊到無法閱讀?
光學上,高能量的部分會吃掉低能量的部分。
發光的白底能量比較高,視覺上容易吃掉黑色線條的視覺。
所以,一樣的字體,印出來看的效果會比螢幕上顯示的效果來得粗(白底)。
這在字體設計上是個經典議題。
本來印報紙很剛好的儷宋,拿到螢幕上顯示,細到閱讀很吃力。
印刷的內文普遍W3-W4,但螢幕上要W4-W5才會得到類似的效果。
甚至,蘋果用的儷黑Pro、黑體-繁,甚至是W6-W7的粗細,
拿來印刷會覺得粗得過分,但在螢幕上反而是比較好讀的。
事實上,黑底白字的投影片,新細明體會清晰不少。
這是一張實驗圖: http://i.imgur.com/hC1lTcY.png
![](https://i.imgur.com/hC1lTcY.jpg)
我自己是覺得黑底上無論是線條還是文字,都比白底粗而明顯。
不知道您的看法如何?
那為什麼iOS要以白底黑字為主?
我覺得這是蘋果從第一代Mac的初衷:在電腦提供擬真、就像印刷的環境。
也就是說,就光學來說,白底黑字其實不是真正最清晰的,
就醫學來說,螢幕上白底黑字的能量太高,也是比較傷眼的。
但白底黑字能夠提供一個再現紙張的環境,不需要打破既有習慣。
我們在筆記本上喜歡用紅字強調,用黃色螢光筆劃重點。
白底黑字能夠提供一樣的情境重現,但黑底白字會打破習慣,
紅字比白字更不明顯,黃色畫重點顯得過亮。
打個比方,BBS上強調的文字可能用黃字會比紅色好,畫重點用綠線可能比較剛好。
也就是說,MacOS / iOS / Windows 的白底黑字設計,並不是易讀性的考量,
而是為了提供使用者一個擬真紙張、印刷環境的色彩模型。
之前Jedi與老貓也論戰過這個問題 (http://jedi.org/blog/archives/006102.html)
所以我覺得東京Metro使用白底黑字是合理的,
以企業的角度來說,當然是提供使用者統一的形象。
螢幕版與印刷版的色彩模型差太多,會失去企業的整體形象一體性。
但我個人設計時,必較傾向去為螢幕環境特化較佳的方案。
我剛才去大陽光下用手機試看了一下,我覺得是足夠清晰的。
當然因為手邊沒有做白底版可以作為對照組,就實驗來說是不夠完備的。
以上是我的拙見。
推
11/24 12:10, , 36F
11/24 12:10, 36F
推
11/24 12:32, , 37F
11/24 12:32, 37F
→
11/24 14:06, , 38F
11/24 14:06, 38F
→
11/24 14:07, , 39F
11/24 14:07, 39F
→
11/24 14:08, , 40F
11/24 14:08, 40F
Fred跟老貓一樣啊,長期在出版業的人,閱讀習慣就是白底黑字。
Jedi是醫生跟程式設計背景,看法就不一樣。
像我是程式設計師出身的,白底黑字寫程式碼太痛苦了,比較習慣閱讀黑底白字。
Fred提到的點其實有矛盾。
他後面提到,白底太亮閱讀起來會很吃力,可以考慮讓背景暗一點。
其實一樣意思,黑底白字下,白色從#FFF減到#999左右,
其實他說的錯覺效應之類問題也都可以解決。
→
11/24 14:08, , 41F
11/24 14:08, 41F
→
11/24 14:10, , 42F
11/24 14:10, 42F
剛才在陽光下實驗的結果,正因為黑底不發光,螢幕上白字反而看起來比較明顯。
我真的覺得會認為白底黑字比較好讀,主因是習慣而不是實際上的對比清晰度。
至少實驗上, http://i.imgur.com/hC1lTcY.png
![](https://i.imgur.com/hC1lTcY.jpg)
,黑底白字明顯太多了。
→
11/24 14:12, , 43F
11/24 14:12, 43F
→
11/24 14:13, , 44F
11/24 14:13, 44F
環境光太強的時候,無論黑底白字還是白底黑字,效果都不好 :(
但這麼說來,我記得Jobs的產品發表會投影片,幾乎都接近黑底白字耶。
→
11/24 14:41, , 45F
11/24 14:41, 45F
我晚上試試看弄個版本來實驗
(不過工程有點大,在想有沒有維護兩個版本的好方法)
※ 編輯: but (210.71.217.245), 11/24/2014 14:42:52
推
11/24 16:33, , 46F
11/24 16:33, 46F
→
11/24 18:19, , 47F
11/24 18:19, 47F
推
11/24 20:14, , 48F
11/24 20:14, 48F
→
11/24 20:56, , 49F
11/24 20:56, 49F
→
11/25 00:31, , 50F
11/25 00:31, 50F
推
11/25 01:03, , 51F
11/25 01:03, 51F
白底版做了,但壓線效果差很多。感覺需要考慮其他處理方式。
(文字加在小畫面框會顯得太雜....)
※ 編輯: but (1.34.64.147), 11/25/2014 23:57:01