Re: 十三集港版已經出了
※ 引述《hosinolove (nothing else left)》之銘言:
: 服部和福平有同音嗎?
: 還是他本名叫福部福平?
: 之前有出現過他的全名嗎?
該怎麼說呢,我看到現在的感覺是
朋友就是因為大家都叫他福平(FUKUBE)才戴上服部(HATORI)的面具
用意就是希望大家別把他名字叫錯了
他的姓氏其實是漢字寫服部的HATORI
但是大家都把他叫成FUKUBE
這是日語音讀與訓讀的差別
譯者大哥之前也說過
在前幾集中並沒有寫出主人翁們名字的漢字
都是以假名表示之
所以翻譯成中文時也只能猜測是哪些漢字
當然這也是浦澤老師的一個謎題,讓大家不那麼快知道朋友是誰
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.75.21
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 13 之 13 篇):