Re: [情報] 教士隊拒絕執行Michael Wacha球團選項

看板MLB作者 (上邪!我欲與君相知)時間5月前 (2023/11/05 20:38), 編輯推噓24(341039)
留言83則, 43人參與, 5月前最新討論串2/3 (看更多)
https://www.mlbtraderumors.com/2023/09/mlbtr-poll-michael-wachas-option.html 這篇9月的文章講的頗清楚 如果Wacha領跟今年一樣多,就是一份超值合同 如果沒有 , 往年他這水準的球員在FA市場大概是12M左右 再加上他的高階數據顯示,他並沒有ERA表現出來的那麼出色 如果教士願意保有競爭力,那撿起option是好選擇 但考量教士財政上的困難 放棄才是好選擇 因為即使撿起來季中換新秀,也需要吃部分金額 看起來幾M 十幾M的薪資很可能變成壓垮教士的最後稻草 另外推特滿多人補充的 目前MLB的生態就是越簡樸賺越多 教士錯過這幾年的奪冠窗口 大概會選擇推倒重來 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.91.141 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MLB/M.1699187928.A.FC8.html

11/05 20:55, 5月前 , 1F
要省錢的話把machado或XB交易掉省更多吧
11/05 20:55, 1F

11/05 21:03, 5月前 , 2F
合同
11/05 21:03, 2F

11/05 21:04, 5月前 , 3F
教士吃一半薪水,我襪可以回收xB
11/05 21:04, 3F

11/05 21:06, 5月前 , 4F
我個人覺得是看衰明年他的表現 過去幾年不太穩定
11/05 21:06, 4F

11/05 21:09, 5月前 , 5F
他今年才7.5M而已
11/05 21:09, 5F

11/05 21:09, 5月前 , 6F
和16M差很多
11/05 21:09, 6F

11/05 21:27, 5月前 , 7F
教士那幾張約 大概爛10年才有機會翻身
11/05 21:27, 7F

11/05 21:49, 5月前 , 8F
噓合同是什麼鬼,隨便查字典都有吧。但Wacha這兩年真的便
11/05 21:49, 8F

11/05 21:49, 5月前 , 9F
宜好用,希望他能簽到不錯的合同
11/05 21:49, 9F

11/05 21:54, 5月前 , 10F
合同
11/05 21:54, 10F

11/05 22:27, 5月前 , 11F
合同
11/05 22:27, 11F

11/05 22:43, 5月前 , 12F
隨便查字典都有是查中國字典嗎
11/05 22:43, 12F

11/05 22:44, 5月前 , 13F
台灣叫合約哦
11/05 22:44, 13F

11/05 22:54, 5月前 , 14F
合同
11/05 22:54, 14F

11/05 23:14, 5月前 , 15F
沒錢還簽那麼多張大約
11/05 23:14, 15F

11/05 23:19, 5月前 , 16F
11/05 23:19, 16F

11/05 23:19, 5月前 , 17F
照上面說法,樓上教育部連結是被對岸同化了吧
11/05 23:19, 17F

11/05 23:33, 5月前 , 18F
支語警察翻車
11/05 23:33, 18F

11/05 23:56, 5月前 , 19F
笑死支語警察翻車
11/05 23:56, 19F

11/06 00:30, 5月前 , 20F
某樓好好讀書….別讓自己水平比大陸人還低
11/06 00:30, 20F

11/06 02:01, 5月前 , 21F
抓到了 教育部也是中共同路人哈哈哈哈哈
11/06 02:01, 21F

11/06 02:03, 5月前 , 22F
笨不是問題 但明明笨還以為自己很聰明問題就大了
11/06 02:03, 22F

11/06 02:27, 5月前 , 23F
老鐵們 666
11/06 02:27, 23F

11/06 04:41, 5月前 , 24F
笑死
11/06 04:41, 24F

11/06 06:28, 5月前 , 25F
那是中國古代用法吧,覺得自己是中國古代人的可以繼
11/06 06:28, 25F

11/06 06:28, 5月前 , 26F
續用啊
11/06 06:28, 26F

11/06 06:29, 5月前 , 27F
順便噓一下水平
11/06 06:29, 27F

11/06 06:31, 5月前 , 28F
btw,編這種東西的本來就一堆中國人,看他引用的東
11/06 06:31, 28F

11/06 06:31, 5月前 , 29F
西也知道,搞不清楚樓上幾位在高潮什麼
11/06 06:31, 29F

11/06 07:33, 5月前 , 30F
好了啦,看個棒球也可以在那邊意識形態真的很可悲
11/06 07:33, 30F

11/06 07:34, 5月前 , 31F
看到一兩個用詞就能崩潰也是可笑之極
11/06 07:34, 31F

11/06 07:34, 5月前 , 32F
那麼愛扯這些不如不要來ptt都去reddit,絕對看不到
11/06 07:34, 32F

11/06 07:39, 5月前 , 33F
某S除非是原住民 ,不然其實你很大機率也是...
11/06 07:39, 33F

11/06 08:07, 5月前 , 34F
就是討厭說寫支語
11/06 08:07, 34F

11/06 08:08, 5月前 , 35F
沒有意識形態就不要用支語。
11/06 08:08, 35F

11/06 08:27, 5月前 , 36F
你們是眼殘看成河童嗎? 無聊誒
11/06 08:27, 36F

11/06 08:43, 5月前 , 37F
編這些東西是中國人,那某S你從小也是讀中國人編的書
11/06 08:43, 37F

11/06 08:43, 5月前 , 38F
籍長大的啊,還是你都不上學不讀書
11/06 08:43, 38F

11/06 08:53, 5月前 , 39F
推文討論請勿偏離主題
11/06 08:53, 39F

11/06 09:11, 5月前 , 40F
翻車 笑死 這種用字到底有啥好噓的
11/06 09:11, 40F

11/06 09:15, 5月前 , 41F
合同/合約都有人用 幫補推回來
11/06 09:15, 41F

11/06 10:07, 5月前 , 42F
幫推,被支語警察的水準笑死
11/06 10:07, 42F

11/06 10:18, 5月前 , 43F
合同我聽的懂呀 補推
11/06 10:18, 43F

11/06 11:41, 5月前 , 44F
補推,原PO抱歉了
11/06 11:41, 44F

11/06 11:42, 5月前 , 45F
教育部都有寫了還在凹,笑死
11/06 11:42, 45F

11/06 11:59, 5月前 , 46F
那幾樓趕快出征教育部哦
11/06 11:59, 46F

11/06 12:03, 5月前 , 47F
傻眼 = = 這不是MLB版嗎
11/06 12:03, 47F

11/06 12:12, 5月前 , 48F
抓人語病時可兇的呢
11/06 12:12, 48F

11/06 12:58, 5月前 , 49F
唉是因為選舉到了嗎?怎麼這麼無聊?搞沒意義的意識形態
11/06 12:58, 49F

11/06 12:58, 5月前 , 50F
內耗害台灣 明明兩者都是可以用的
11/06 12:58, 50F

11/06 13:19, 5月前 , 51F
中共惡質文化是該警覺 但拘泥於用詞的確大可不必
11/06 13:19, 51F

11/06 13:24, 5月前 , 52F
這也能吵==
11/06 13:24, 52F

11/06 13:34, 5月前 , 53F
科科 不出征教育部噓原po
11/06 13:34, 53F

11/06 13:37, 5月前 , 54F
乾脆以後不准別人講成語好了
11/06 13:37, 54F

11/06 13:37, 5月前 , 55F
哪句成語不是中國留下來的用法
11/06 13:37, 55F

11/06 14:41, 5月前 , 56F
莫忘bj瑋豐
11/06 14:41, 56F

11/06 14:44, 5月前 , 57F
某些人真是無聊
11/06 14:44, 57F

11/06 15:42, 5月前 , 58F
看了不爽就噓阿 教育部辭典本來會放一些現有生活中幾乎
11/06 15:42, 58F

11/06 15:42, 5月前 , 59F
不用的詞語
11/06 15:42, 59F

11/06 16:43, 5月前 , 60F
我還以為走錯版,辛苦po了,遇到一堆硬要鬧的
11/06 16:43, 60F

11/06 17:02, 5月前 , 61F
柵欄仔大老遠跑來這噓==
11/06 17:02, 61F

11/06 17:08, 5月前 , 62F
台灣會直覺使用合同兩字的的確不多
11/06 17:08, 62F

11/06 17:17, 5月前 , 63F
世風日下
11/06 17:17, 63F

11/06 20:09, 5月前 , 64F
日本也有四字熟語啊 美國人也會引用英國經典 英國詩詞
11/06 20:09, 64F

11/06 20:09, 5月前 , 65F
拿成語說嘴真的太有趣
11/06 20:09, 65F

11/06 20:10, 5月前 , 66F
古代中國和現代中國在日本人眼裡是完全分開的
11/06 20:10, 66F

11/06 20:13, 5月前 , 67F
至於我國不稱呼合同 而是稱契約/合約 這是在1929年
11/06 20:13, 67F

11/06 20:14, 5月前 , 68F
民法訂定的時候所採用的用詞
11/06 20:14, 68F

11/06 20:15, 5月前 , 69F
而對岸則是採"合同"為法律用語
11/06 20:15, 69F

11/06 20:17, 5月前 , 70F
再回到教育部辭典 古代中國所指的合同是一式兩份
11/06 20:17, 70F

11/06 20:17, 5月前 , 71F
釋例第一點就是這樣的意思 所以如果只簽一紙合約
11/06 20:17, 71F

11/06 20:18, 5月前 , 72F
正本留存A方 副本留存B方 在古代中國不能稱作合同
11/06 20:18, 72F

11/06 20:19, 5月前 , 73F
合同本意 係指合而為同 所以一定要是兩份正本
11/06 20:19, 73F

11/06 20:19, 5月前 , 74F
都是正本才能互相證明是同一份文件
11/06 20:19, 74F

11/06 20:20, 5月前 , 75F
這才是古代中國所指的合同本意
11/06 20:20, 75F

11/06 20:21, 5月前 , 76F
本質和現代契約有一點不同
11/06 20:21, 76F

11/06 20:23, 5月前 , 77F
在使用古代中國用語的時候要留意和現代定義的出入
11/06 20:23, 77F

11/06 22:15, 5月前 , 78F
MLB版就是長這樣才會越來越沒人要發文回文
11/06 22:15, 78F

11/06 23:17, 5月前 , 79F
笑了 你要不要看是誰先提古代沿用法
11/06 23:17, 79F

11/07 01:01, 5月前 , 80F
==
11/07 01:01, 80F

11/07 09:24, 5月前 , 81F
噓合同的真的有病,意識型態就意識型態,講古代用法
11/07 09:24, 81F

11/07 09:24, 5月前 , 82F
真好笑
11/07 09:24, 82F

11/07 10:30, 5月前 , 83F
推文討論請著重於文章主旨,謝謝配合。
11/07 10:30, 83F
文章代碼(AID): #1bHupO_8 (MLB)
文章代碼(AID): #1bHupO_8 (MLB)