[外電] 誠實的Affeldt

看板MLB作者 (呵呵安安科科QQ)時間11年前 (2013/05/16 03:54), 編輯推噓35(3619)
留言46則, 37人參與, 最新討論串1/1
http://ppt.cc/KwGN A San Francisco Giants Pitcher Gave $500,000 Back To His Team After Noticing An Error In His Contract San Francisco Giants pitcher Jeremy Affeldt had every legal right to keep the money when a clerical error resulted in him getting paid $500,000 more than expected in 2010. But under the advice of his agent (and his conscience), he ended up returning the money to the team, Affeldt says in his new book. 巨人隊左手牛 Affeldt在他新發表的書上表示 巨人隊在10年時因為一些文書上的錯誤 而多付給他0.5M的薪水 (4M → 4.5M) 但經紀人的建議以及自身的良心 他歸還了這意外之財 From Henry Schulman of the San Francisco Chronicle: "Affeldt was set to earn $4 million in 2010 under an existing contract with the Giants when they negotiated a two-year, $10 million extension. When the 2010 amount was rewritten into the new contract, someone made a clerical error and typed $4.5 million instead. The Giants and Affeldt signed it without recognizing the mistake." 原本合約是兩年10M 2010領4M 但因為文書上的錯誤 10年的薪水被誤植為4.5M 而雙方簽約時也沒發現到這錯誤 Affeldt says his agent, the players' association, and the general manager of the team said he could legally keep it. "I won't sleep well at night knowing I took that money because every time I open my paycheck I'll know it's not right," Affeldt said. He reworked the contract so the $500,000 was removed. 儘管他的經紀人、球員工會以及球隊總管都說他可以合法地擁有這筆錢 但他還是覺得怪怪的,因此決定修改合約 改回他應拿的4M With so much money at stake, these sorts of errors are rare in sports, but not entirely unprecedented. NFL player Elvis Dumervil lost millions and had to sign with a different team last winter after he faxed in his signed contract extension a few minutes after the deadline. In 2003, Miami Heat guard Cartier Martin lost $4.1 million on a similar fax machine fiasco. We're not sure we've ever seen an error like this benefit a player, and we certainly haven't seen one give the money back. 但這樣的錯誤在運動界並非第一次見到 去年冬季,Elvis Dumervil(現為烏鴉隊球員)因為錯過了死線幾分鐘 失去了和原球隊簽約的機會,被迫轉隊 而NBA的Cartier Martin也同樣因為傳真機的問題而損失了4.1M 但像Affeldt這種對球員有利的錯誤真的非常罕見..,也不知道下一位遇到此狀況的球員 會不會也像Affeldt一樣把錢歸還給球團 超爽der~~ 天上掉下來的0.5M (第一次翻譯請鞭小力點 ><) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.29.161

05/16 03:58, , 1F
尻推
05/16 03:58, 1F

05/16 03:59, , 2F
我也希望哪天老闆發薪的時候搞錯多給我五十萬
05/16 03:59, 2F
台灣老闆一定會騷擾你直到把錢吐回去給他 ※ 編輯: mike5314 來自: 118.161.29.161 (05/16 04:01) ※ 編輯: mike5314 來自: 118.161.29.161 (05/16 04:02)

05/16 04:03, , 3F
台灣老闆應該會跟你說不還的話他就告你不當得利
05/16 04:03, 3F

05/16 06:24, , 4F
在台灣,你會花50萬的訴訟費用證明你擁有那50萬。
05/16 06:24, 4F

05/16 06:27, , 5F
和台北市政府用同一牌子的傳真機嗎?
05/16 06:27, 5F
※ 編輯: mike5314 來自: 118.161.29.161 (05/16 08:58)

05/16 09:35, , 6F
deadline翻死線.....根本中式翻譯....
05/16 09:35, 6F

05/16 09:43, , 7F
是說死線大家也看得懂啦…
05/16 09:43, 7F

05/16 09:44, , 8F
deadline不能翻死限?不然你在大學都怎麼說的?最後期限?
05/16 09:44, 8F

05/16 10:03, , 9F
他大學因聽不懂助教說"死線"是啥意思 所以就...
05/16 10:03, 9F

05/16 10:05, , 10F
在學校大家都說死線啊XDD
05/16 10:05, 10F

05/16 10:15, , 11F
highlight不能翻高光,不然會被說中式英文
05/16 10:15, 11F

05/16 10:28, , 12F
我也沒聽過死線耶,我們都講截止。
05/16 10:28, 12F

05/16 10:38, , 13F
噗呵 鄉民死線加減用都可以 好不好聽都無所謂
05/16 10:38, 13F

05/16 10:40, , 14F
'死線'不就是刻意使用中式英文的幽默嗎
05/16 10:40, 14F

05/16 10:42, , 15F
可以不要在PTT還使用這種低俗的挑釁用語嗎?
05/16 10:42, 15F

05/16 10:43, , 16F
高光死線我也以為是開玩笑不是嗎
05/16 10:43, 16F

05/16 10:44, , 17F
連看個棒球還要看這種引戰的"噗呵"或是"頗呵"這種字眼 = =
05/16 10:44, 17F

05/16 10:45, , 18F
這麼喜歡挑釁引戰請去別的地方 不要讓大家看得很難過好嗎?
05/16 10:45, 18F

05/16 10:51, , 19F
死線不錯啊 XD
05/16 10:51, 19F

05/16 10:54, , 20F
我挑釁? 只希望翻得正經一點罷了 底下就有酸迷崩潰
05/16 10:54, 20F

05/16 10:56, , 21F
建議以後也禁美國新聞 因為正統的英式英文 才好聽
05/16 10:56, 21F

05/16 11:00, , 22F
你可以寄信給原PO不要大辣辣的打出來~很容易誤會
05/16 11:00, 22F

05/16 11:06, , 23F
melissalewis大的語氣的確讓人不太舒服 不過也不到挑釁喇=
05/16 11:06, 23F

05/16 11:18, , 24F
之前Gil Meche退休還放棄合約不拿12m吧
05/16 11:18, 24F

05/16 11:32, , 25F
妳希望人家翻的正經一點 你不會回的正經點喔
05/16 11:32, 25F

05/16 11:32, , 26F
melissalewis真無聊 又不是翻譯的很差 你喜歡可以自己翻譯
05/16 11:32, 26F

05/16 11:32, , 27F
在MLB版難得淨土 不要每次都外帶別的板壞習慣好嗎
05/16 11:32, 27F

05/16 11:33, , 28F
噗呵三淼,不爽你來翻
05/16 11:33, 28F

05/16 11:44, , 29F
艾柏˙噗呵斯
05/16 11:44, 29F

05/16 12:04, , 30F
真的滿無聊的 翻譯的又不差這樣也要雕
05/16 12:04, 30F

05/16 12:08, , 31F
無論是噗呵還是死線都沒啥阿 內心有這麼脆弱嘛
05/16 12:08, 31F

05/16 12:09, , 32F
高光
05/16 12:09, 32F

05/16 12:12, , 33F
高光死線好像破壞死光之類的招式呀~~
05/16 12:12, 33F

05/16 12:48, , 34F
前陣子不是某銀行打通電話就把客戶錢扣除
05/16 12:48, 34F

05/16 13:00, , 35F
鄭達鴻
05/16 13:00, 35F

05/16 13:49, , 36F
說別人翻譯不好的 大家多麼希望下次看到你的高做
05/16 13:49, 36F

05/16 15:28, , 37F
melissalewis真無聊
05/16 15:28, 37F

05/16 16:01, , 38F
自己有問題就嗆別人酸,崩潰? 噗呵
05/16 16:01, 38F

05/16 17:20, , 39F
死線 好大一把槍?
05/16 17:20, 39F

05/16 21:11, , 40F
不認識當事人
05/16 21:11, 40F

05/17 01:39, , 41F
一堆人都講死線啊...本來就是刻意用中式翻譯翻出來的
05/17 01:39, 41F

05/17 01:40, , 42F
新詞彙 不知道是在嫌什麼的= =
05/17 01:40, 42F

05/17 11:28, , 43F
自以為英文很好幫大家上課吧XD 一個for fun的翻法也認真
05/17 11:28, 43F

05/17 11:41, , 44F
ichiro丟了沒^^
05/17 11:41, 44F

05/17 15:36, , 45F
喔喔喔ichiro今天安打了! 4-1 有擺有推!!!
05/17 15:36, 45F

05/18 02:24, , 46F
吵翻譯問題感覺頗無聊的= =
05/18 02:24, 46F
文章代碼(AID): #1Ha-Vqiq (MLB)