Re: [外電] Jack Morris指控Clay Buchholz投球作弊
紅襪的電視台也討論這個問題
http://mediadownloads.mlb.com/mlbam/2013/05/03/mlbtv_26789599_1200K.mp4
大家都在拍Buchholz去抹手臂上的白白的東西
(不管那只是汗水、止滑粉或是兩者黏在一起的東西)
但是多倫多電視沒講的是,Buchholz在摸了這的多下以後,他都有在最後摸球前,
在褲子上抹掉,如果他是偷用作弊物質(e.g. 焦油),他是不會抹褲子最後那一下的
紅襪球評Jerry Remy也說,他是球員的時候也遇過投手用spitball,投手一投球
你就知道那球不對勁,但昨天一個Blue Jay都沒有和裁判反應
※ 引述《p86506 (yayaya)》之銘言:
: TORONTO -- Jack Morris, a former World Series hero and a Toronto Blue Jays
: broadcaster, said Thursday that he watched video after Wednesday night's game
: between the Jays and Red Sox and came away convinced Boston pitcher Clay
: Buchholz is throwing a spitball.
: Morris said he didn't notice it during Wednesday's telecast.
: "I found out because the guys on the video camera showed it to me right after
: the game," he said. "I didn't see it during the game. They showed it to me
: and said, 'What do you think of this?' and I said, 'Well, he's throwing a
: spitter. Cause that's what it is."
: 前大聯盟強投,現任藍鳥隊播音員Jack Morris說八寇子投口水球(spitball)
: "我轉播比賽的時候沒看到"
: "比賽後我看畫面,他們問我這是什麼,我說他就是在丟口水球!!!"
: Morris's accusation was vigorously disputed by the Red Sox, including manager
: John Farrell and Buchholz, who said it's the first time he has been accused
: of throwing a spitball.
: "Loading up with what, rosin?" Buchholz said. "I get wet from my hair. Are
: they talking about the stains on my shirt? There probably are stains on my
: shirt, because I've been wearing the same shirt for the last three years.
: "I'm doing the same thing right now as I did in 2008, when I was sent down to
: Double-A. But I guess something's got to be wrong, right?'"
: 紅襪上下否認這項指控,包括八釦子本人和經理John Farrell
: 八釦子:"我的手做了什麼? 抹止滑粉嗎? 我頭髮濕了耶!!! "
: "還是他們在說我衣服上的汙漬? 那是因為我三年沒洗了耶!!!(誤)"
: "從08年被丟到2A開始我就是這樣做(怨),現在出問題了嗎?"
: Video of Buchholz rubbing his pitching hand on his left forearm was shown on
: the Jays' pregame show Thursday night.
: "He's got rosin on his arm," said Farrell, visibly annoyed. "He's not loading
: up; he's got rosin on his arm. As soon as someone pitches well or does well,
: they're cheating."
: 錄影帶顯示八釦子的右手去擦了左前臂
: John Farrell:"他手臂上有止滑粉啦,但他沒抹(load up?)"
: "有人投的好就是作弊啦"
: Buchholz has won each of his first six starts, including Wednesday's when he
: held the Jays to two hits in seven scoreless innings. Buchholz, who has a
: 1.01 ERA, on Thursday was named American League Pitcher of the Month.
: Morris said he went to Farrell and told him of his suspicions. He said he saw
: Buchholz repeatedly going to his left forearm, which he said was clearly
: smeared with a substance that Buchholz was rubbing onto the ball.
: "It was all over his forearm, all over the lower part of his T-shirt, it's
: all in his hair," Morris said. "I can't prove anything. I can't prove
: anything.
: Morris表示他看到八釦子反覆塗抹左前臂的東西到球上
: "他手臂上都是!!! 他衣服低的那塊也都是!!! 他頭髮也都是!!!"
: "但我證明不了什麼(攤)"
: "現在裁判都不抓這種東西了,顆顆"
: "Funny thing, the way the game is played today. In our generation, every
: player, every coach would have seen it, the umpire would have gone out and
: made him change, made him stop and that changes everything. Or else they
: throw him out of the game. So what kind of bugs all of us is nothing is done
: here."
: That last comment could be construed as criticism of Toronto manager John
: Gibbons and the rest of the Blue Jays, none of whom raised any issues with
: plate umpire Bruce Dreckman.
: 但在當天比賽藍鳥上下沒有半個人向主審裁判檢舉??
: Morris won 254 games over the course of an 18-year big-league career. He is
: best remembered for one of the greatest pitching performances in World Series
: history, when he was with the Twins and beat the Atlanta Braves, 1-0, in 10
: innings in Game 7 of the '91 Series.
: Asked if he believed the action of Buchholz's pitches suggested he was
: throwing a spitter, Morris said, "What do you think? Look at the pitches.
: Fastball at 94 that goes like that," Morris said, his hand darting swiftly
: down and away. "On a fastball?
: Morris的豐功偉業包含最知名的1991世界大賽
: "你有看過那麼噁心的球嗎?? 94MPH還可以這樣轉彎!!!!!!"
: "He's not the first guy to ever do it? You can get away with it. Gaylord
: [Perry] made a nice career out of it."
: Perry is in the Hall of Fame.
: Morris, asked if he has seen any other current pitchers throw a spitball,
: said he hasn't.
: "But I'll be looking,'' he said. "I'll be looking. You warn all your boys
: I'll be looking.''
: Morris:"大家都給我小心,我從現在開始盯上每個投手"
: Morris said he shared his suspicions with Red Sox catchers David Ross, who
: caught Buchholz on Wednesday, and Jarrod Saltalamacchia before Thursday's
: game.
: "I went up to Salty and I told him," Morris said. "He said, 'It's dry in
: Boston, and I've seen him put water all over his pants.' I said, 'Salty this
: isn't my first [expletive] rodeo.' He didn't know what to say to that, so we
: ended the conversation right there."
: "我有去找David Ross和Salty"
: "Salty說:'Boston很乾,我看到八釦子把他褲子都弄濕了'"
: Saltalamacchia and Ross acknowledged speaking to Morris.
: "I know for a fact he's not doing anything illegal, as far as making his ball
: move more or cutting the ball to make it do this, that's ridiculous,"
: Saltalamacchia said.
: Saltalamacchia said Buchholz uses a mix of water and rosin to improve his
: grip on the ball.
: "There aren't too many pitchers who don't try to get a grip somehow,"
: Saltalamacchia said. "That's why there's rosin out there. I don't see
: anything to be alarmed about. It's not like he's taking a file and cutting
: the ball, doing something to make the ball move.
: "The only person I've ever seen do that is [Vicente] Padilla. I'd see Padilla
: get water from the back of his head, and the ball would sink six inches or
: so. With Buch, anyone who's been around him knows his ball does what it does,
: but he's not doing anything different than last year or the year before."
: Salty表示:"八釦子沒做任何違規的事情,說他故意讓球跑多一點真的很荒謬"
: "他有用一些水和止滑粉的混和物去增加球的握力"
: "但哪個投手不想讓球能更握緊一點,我沒看出有任何不妥的事情"
: "我只看過Vincente Padilla作弊,
: 他從頭後面抹一點水然後球就跑了六英吋"
: "八釦子的球一直都是這樣,他沒做什麼和以前不一樣的事"
: Said Ross: "I touch the ball as much as Buch does and I know when a pitcher
: is messing with the ball. He's not putting anything on it. And that shirt he
: wears is about 40 years old."
: Ross:"我拿的球跟八釦子一樣多耶,他真的沒作弊"
: "只是他那件衣服大概穿了40年了"
: Morris said he never threw a spitter in a game.
: "One game I tried it in the bullpen and that's why I know," he said. "It was
: back against Oakland when Billy [Martin] was in Oakland. He had Matt Keough,
: Mike Norris, Rick Langford and Steve McCatty. Every one of those guys was
: throwing a spitter; every one of them. The reason I know is I was pitching
: against Mike Norris and back in those days they wouldn't throw balls out, and
: they were all full of [stuff].
: "Next time I'm in the pen, I asked Milt Wilcox, 'How do you throw a spitter,'
: because he pitched with Gaylord. He knows all Gaylord's tricks.
: "He said, 'C'mon, I'll show you.' So I threw about three of them and the
: bottom fell out -- quick, sharp, nasty. But it's not the easiest thing to
: throw. That's why you don't throw it every pitch."
: Morris said he took no issue with his spitball accusations being reported.
: "I've got no problem with it," he said, "because I know he was."
: Morris wasn't the only one to accuse Buchholz.
: Former major league pitcher Dirk Hayhurst, now a broadcast analyst for the
: Blue Jays, told Toronto radio station Sportsnet 590 The Fan on Thursday that
: Buchholz was "absolutely" cheating in Wednesday's start.
: 前大聯盟投手Dirk Hayhurst,現任藍鳥轉播分析員也表示八釦子絕對在作弊
: http://ppt.cc/94bN
: 翻譯當練英文,翻錯的請指正並見諒,謝謝!!
: *Rosin=止滑粉
--
▂▃▂ ───┐ ┌───┐ ───┐
▌ B ││ │ 。 │ ││ │ │
▂▃▃▄ 。 ││ │ │ ││ 。 │ │
▍ ■ ■ ││ 。 │ │ 。 ││ │ 。 。 │
◣ ︿◤ └─── └───┘ ───┘└─── └───
◤◣\◥◣ T I M C H I U
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.243.124
推
05/03 22:04, , 1F
05/03 22:04, 1F
推
05/04 13:22, , 2F
05/04 13:22, 2F
推
05/04 20:52, , 3F
05/04 20:52, 3F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):